Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Favour - Принятие"

Примеры: Favour - Принятие
The study nevertheless showed that in general the authorities are in favour of the promotion of tolerance and measures against racism. Тем не менее исследование продемонстрировало, что в целом власти выступают за поощрение терпимости и принятие мер по борьбе с расизмом.
His delegation was in favour of the informal component of the new system and its decentralization, including the introduction of specific arrangements for Latin America. Его делегация одобряет неформальный компонент новой системы и ее децентрализацию, в том числе принятие конкретных мер в Латинской Америке.
I am pleased to state that, by drawing lots, Myanmar was the first country to vote in favour of the Declaration at that session. Мне доставляет удовольствие заявить о том, что в результате жеребьевки Мьянма первой проголосовала за принятие Декларации на той сессии.
The Government of Venezuela is in favour of any initiatives aimed at the adoption of confidence-building measures in the regional and subregional context, under United Nations auspices. Правительство Венесуэлы одобряет все инициативы, имеющие целью принятие мер укрепления доверия в региональном и субрегиональном контексте под эгидой Организации Объединенных Наций.
There is therefore a strong political and economic case in favour of more comprehensive and commercially meaningful market access commitments in mode 4. То есть существуют веские политические и экономические причины, оправдывающие принятие более комплексных и коммерчески значимых обязательств по обеспечению доступа к рынкам в контексте четвертого способа поставки услуг.
Mr. Valdivieso: I wish briefly to note some of the reasons for which Colombia voted in favour of the resolution. Г-н Вальдивьесо: Я хотел бы кратко изложить соображения, по которым Колумбия голосовала за принятие резолюции.
We favour taking timely action to formulate an international strategy against the Afghan drug threat and promote international cooperation in related areas under the leadership of the United Nations. Мы поддерживаем принятие своевременных действий, направленных на разработку международной стратегии по борьбе с афганской наркоугрозой и укреплению международного сотрудничества в смежных областях под руководством Организации Объединенных Наций.
Mr. EL MASRY said that he was in favour of more concise wording that did not specify the nature of the consultations. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что он выступает за принятие более краткой формулировки, в которой не уточнялся бы характер консультаций.
Council interaction with other United Nations bodies should become more frequent and substantive, and we favour more transparent decision-making by the Council. Взаимодействие Совета с другими органами Организации Объединенных Наций должно стать более частым и существенным, и мы выступаем за более транспарентное принятие решений Советом.
A Committee decision is deemed to be adopted if each of the three sides votes in its favour. Решение Комиссии считается принятым, если за его принятие проголосовала каждая из трех сторон Комиссии.
Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. Делегация Аргентины поддерживает просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств и выступает за обеспечение Миссии всеми ресурсами, необходимыми ей для выполнения своего мандата.
The expert from the United States of America was in favour of taking immediate action within GRB instead of waiting for external research results. Эксперт от Соединенных Штатов Америки высказался за принятие незамедлительных мер в рамках GRB, вместо того чтобы ожидать результатов внешних исследований.
He had personally been in favour of accepting every individual complaint the Committee had ever received, but so many had been rejected by other members. Он лично выступал за принятие любой индивидуальной жалобы, которую получал Комитет, но столь много из них было отклонено другими членами Комитета.
This text is also clearly unable to be implemented by many States, including those that will be voting in favour of its adoption today. Положения данного текста также, совершенно очевидно, не могут быть осуществлены многими государствами, в том числе и теми, которые сегодня будут голосовать за его принятие.
A government representative noted that a significant majority of States were in favour of adopting article 6 as drafted by the Sub-Commission. Один правительственный представитель отметил, что значительное большинство государств поддерживают принятие статьи 6 в том виде, как она была составлена Подкомиссией.
Lebanon is in favour of effective measures being taken to oppose risks that threaten international peace and security which arise from the proliferation of weapons of mass destruction. Ливан выступает за принятие эффективных мер по предотвращению угроз международному миру и безопасности, которые возникают в результате распространения оружия массового уничтожения.
Various delegations spoke in favour of a flexible solution which would cater to the needs of countries with different economic situations, would cover different modes of transport and would give Contracting Parties a set of tools for optional use. Различные делегации высказались за принятие гибкого решения, учитывающего потребности стран, находящихся в различных экономических ситуациях, охватывающего различные виды транспорта и предоставляющего Договаривающимся сторонам набор механизмов для факультативного использования.
JS4 recommends that Senegal vote in favour of future United Nations General Assembly resolutions calling for a universal moratorium on executions, and ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. СП4 рекомендовало Сенегалу проголосовать за принятие будущих резолюций Генеральной ассамблеи Организации Объединенных Наций, призывающих ввести всеобщий мораторий на смертную казнь, и ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Mexico was in favour of the establishment of an Intergovernmental Science Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and would support the adoption by the General Assembly of a resolution on the subject. Мексика выступает за образование Межправительственной платформы политики в области науки по биологическому разнообразию и экосистемным услугам и будет поддерживать принятие Генеральной Ассамблеей резолюции по этому вопросу.
His delegation's vote in favour of the resolution was in keeping with the systematic support given by Canada to successive resolutions against Cuba submitted by the United States of America. Голос его делегации за принятие резолюции согласовывается с систематической поддержкой Канадой последовательных резолюций против Кубы, представлявшихся на рассмотрение Соединенными Штатами Америки.
The proposed amendment would restore balance to the draft resolution, and he urged all delegations to vote in favour of it. Предлагаемая поправка позволит вновь сбалансировать текст проекта резолюции, и он обращается ко всем делегациям с настоятельным призывом проголосовать за ее принятие.
The Rio Group would instead favour the adoption of sustainability indicators similar to the one proposed by Buiter in 1985. Вместо этого Группа Рио выступает за принятие показателей приемлемости уровня задолженности, аналогичных показателю, предложенному Буитером в 1985 году.
As an expression of its commitment and hope for the further development of the Council, it had therefore voted in favour. В знак подтверждения этой приверженности и в надежде на дальнейшее совершенствование работы Совета, страна проголосовала за принятие проекта резолюции.
At this session of the General Assembly, we favour the adoption of a resolution that recognizes the progress made and seeks to build upon it. На этой сессии Генеральной Ассамблеи мы выступаем за принятие резолюции, в которой бы отмечался достигнутый прогресс и предпринималась попытка развить его.
The adoption of the programme of work became possible as a result of policy shifts in favour of verification as the cardinal principle of multilateral disarmament, which Pakistan has consistently upheld. Принятие программы работы стало возможным в результате политических сдвигов в пользу проверки в качестве кардинального принципа многостороннего разоружения, которое последовательно поддерживает Пакистан.