Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Favour - Принятие"

Примеры: Favour - Принятие
Nevertheless, precisely for that reason, the motives of individual States which sponsor, or vote in favour of, a resolution requesting an advisory opinion are not relevant to the Court's exercise of its discretion whether or not to respond. Тем не менее именно по этой причине мотивы отдельных государств, которые являются авторами или которые голосуют за принятие резолюции с просьбой о вынесении консультативного заключения, не имеют значения для осуществления Судом его дискреционного права в отношении того, давать ли ответ на просьбу.
Mr. Hahn Myung-jae said that his delegation was in favour of the adoption of the draft articles in the form of a convention and, to that end, would support the convening of a meeting of the Ad Hoc Committee in the spring of the following year. Г-н Хан Мён-Чже говорит, что делегация его страны выступает за принятие проекта статей в формате конвенции, и в связи с этим поддерживает идею проведения заседания Специального комитета весной будущего года.
Argentina is in favour of the adoption of verification clauses which highlight a focused approach designed to achieve acceptable verification without involving the States which are subject to such verification procedures in unnecessary expenditure. Аргентина выступает за принятие положений о проверке, которые могут акцентировать сфокусированный подход, рассчитанный на достижение приемлемой проверки, не возлагая ненужных издержек на государства, которые подвергаются таким проверочным процедурам.
In recommendation it was implicit that if the required majority of a particular class voted in favour of the plan, that class would be regarded as supporting the plan. Из рекомендации 131 четко вытекает, что если необходимое большинство кредиторов определенной категории проголосовало за принятие плана, то будет считаться, что эта категория кредиторов поддерживает план.
The main objectives are: (a) To promote access to employment and other resources; (b) To prevent risks of exclusion; (c) To take action in favour of the most vulnerable persons; (d) To mobilize all officials concerned. Ниже приводятся основные цели этого плана: а) расширение доступа к рынку занятости и другим ресурсам; Ь) предотвращение рисков отчуждения от общества; с) принятие мер в интересах наиболее уязвимых слоев населения; d) мобилизация всех вовлеченных в эту деятельность структур.
Mr. Sandoval (Chile) said that his delegation was in favour of retaining article 22, since some provision for an amendment procedure was necessary, and of adopting variant A, which reflected established practice in respect of UNCITRAL and other United Nations instruments. Г-н Сандовал (Чили) говорит, что его деле-гация выступает за сохранение статьи 22, поскольку какое-то положение о процедуре внесения поправок предусмотреть необходимо, а также за принятие варианта А, в котором отражена принятая практика в отношении документов ЮНСИТРАЛ и других пра-вовых документов Организации Объединенных На-ций.
Hence the two countries, conscious that the adoption of the Convention represented a major step forward in the fight against impunity and in favour of the prevention of enforced disappearance, acted jointly to ensure that the instrument was adopted by the Council by consensus. Аргентина и Франция, понимая, что принятие этой Конвенции станет важным шагом в борьбе с безнаказанностью и насильственными исчезновениями, совместными усилиями добивались принятия этого документа Советом путем консенсуса.
Article 32 of the Constitution provides for affirmative action in favour of groups marginalized on the basis of gender, age, disability or any other reason created by history, tradition or custom, for the purpose of redressing imbalances which exist against them. Статья 32 Конституции предусматривает принятие позитивных мер в интересах групп, подвергающихся маргинализации по признакам пола, возраста, инвалидности или любого другого обстоятельства, коренящегося в истории, традициях или обычаях, с целью устранения дисбалансов в обращении с ними.
She drew attention to India's Constitution, which provided for positive discrimination in favour of women and the adoption of measures to eliminate all forms of gender inequality, and to its national policy for the empowerment of women. Она обратила внимание на конституцию Индии, в которой предусматривается позитивная дискриминация в интересах женщин и принятие мер по искоренению всех форм гендерного неравенства, а также отметила важность национальной политики по расширению прав и возможностей женщин.
Although I am in general agreement with the Court's Opinion and have voted in favour of all the paragraphs of the Operative Clause, I have serious reservations with regard to the Court's reasoning on certain important aspects of the Opinion. Хотя я в целом согласен с Заключением Суда и голосовал за принятие всех пунктов его постановляющей части, у меня есть серьезные оговорки в отношении аргументации Суда, касающейся некоторых важных аспектов Заключения.
Acceptance of women's leadership in political matters by various communities is an indication that culture is changing, along with harmful practices, beliefs and ideas, in favour of women. Принятие руководящей роли женщин в политических вопросах в различных общинах является свидетельством того, что культурные установки меняются в пользу женщин наряду с отмиранием вредных обычаев, взглядов и убеждений.
The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia himself is in favour of moving his office to Somalia and has initiated measures in this regard, and suggests that the Human Rights Unit also moves with him. Независимый эксперт приветствует то обстоятельство, что Специальный представить Генерального секретаря по Сомали сам выступает за перемещение его канцелярии в Сомали и инициировал принятие соответствующих мер, и высказывает соображение о том, что Группа по правам человека должна также переехать вместе с ним.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) recalled that voting in favour of one part of a draft resolution was not the same as adopting the entire resolution, but only the text in question. Г-н Хан (секретарь Комитета) напоминает, что голосование в пользу части проекта резолюции не приводит к принятию резолюции в полном объеме, а означает принятие только того текста, о котором идет речь.
Finally, the Conference is tasked with mobilizing additional international support measures and action in favour of the least developed countries, and, in this regard, formulating and adopting a renewed partnership between the least developed countries and their development partners. Наконец, Конференции поручено мобилизовать международное сообщество на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран и, в этой связи, сформулировать и принять концепцию активизации партнерских отношений между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
His delegation had played a key role as Facilitator for the negotiations on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples at the sixty-first session of the General Assembly and had voted in favour of its recent adoption. Его делегация играла ключевую роль в качестве посредника на переговорах о Декларации о коренных народах на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и недавно проголосовала за ее принятие.
Since then, Mexico has reconfirmed the aforementioned principles of its foreign policy and has voted in favour of the resolution which the Government of Cuba has submitted to the General Assembly for adoption every year for the past 15 years. В последующем Мексика воплощала в жизнь принципы, провозглашенные в ее внешней политике, и голосовала за принятие резолюции, которую каждый год на протяжении 15 лет правительство Кубы представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблее.
Algeria is in favour of the adoption of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States in the form of a declaration by the General Assembly, as recommended by the International Law Commission. Алжир поддерживает принятие Генеральной Ассамблеей проектов статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств в форме декларации, как это было рекомендовано КМП.
A law is not discussed in plenary until it is clear, following repeated consultation with deputies and taking their proposals into account, that there is a majority in favour of discussion and approval. Закон не выносится на официальное обсуждение до тех пор, пока - после проведения нескольких раундов консультаций с депутатами и учета высказанных предложений - большинство не выражает согласие на его обсуждение и принятие.
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Benin voted in favour of the resolution to demonstrate its systematic rejection of human rights violations, regardless of their origin. Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин проголосовал за принятие резолюции, чтобы продемонстрировать, что он последовательно отвергает нарушения прав человека независимо от того, кто их нарушает.
Belgium welcomed the decision made by Gabon in 2010 to abolish the death penalty and for its vote in favour of the adoption of the General Assembly resolution calling for a moratorium on the death penalty. Бельгия приветствовала принятое Габоном в 2010 году решение об отмене смертной казни и его голосование за принятие резолюции Генеральной Ассамблеи с призывом к установлению моратория на смертную казнь.
The conclusions of the Chair's consultations clearly indicate that there is a widespread feeling among the members of the Conference in favour of the adoption of the agenda as of the first working meetings and, if possible, at today's meeting. Итоги консультаций председательства четко показывают, что среди членов Конференции имеется общий настрой на принятие повестки дня с первых рабочих заседаний, а по возможности, и на сегодняшнем заседании.
If there was unfinished business, New Zealand would not be in favour of any procedural documents that held up the adoption and signature of the statute at the conference, which it hoped would become a reality in Rome in 1998. В случае, если какие-либо дела останутся незавершенными, Новая Зеландия не будет выступать за принятие каких-либо процедурных документов, которые задержали бы принятие и подписание устава на конференции, что, как надеется Новая Зеландия, произойдет в Риме в 1998 году.
Cuba strongly supports this exercise by the General Assembly and, consequently, joined the 178 Member States that voted in favour of resolution 63/37, in contrast to the attitude of the United States of America, the only country that voted against it. Куба решительно поддерживает деятельность Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этой области, и по этой причине она присоединилась к 178 государствам-членам, проголосовавшим за принятие резолюции 63/37, что резко контрастирует с позицией, уже неоднократно занимавшейся Соединенными Штатами Америки - единственной страной, проголосовавшей против этой резолюции.
In addition, Viet Nam voted in favour of a resolution on a comprehensive and integral international legal instrument to promote and protect the rights and dignity of older persons and will proactively engage in the formulation of this instrument. Кроме того, Вьетнам голосовал за принятие резолюции о разработке всеобъемлющего и комплексного международного правового документа в целях поощрения и защиты прав и достоинства пожилых людей и будет активно участвовать в разработке этого документа.
Sweden reported that it was in favour of the adoption of international recommendations on the oversight and regulation of civilian private security services but that the Abu Dhabi draft preliminary recommendations were too detailed. Швеция сообщила о том, что она выступает за принятие международных рекомендаций о надзоре за деятельностью гражданских частных служб безопасности и ее регулировании, однако отметила, что Абу-Дабийский проект предварительных рекомендаций является слишком подробным.