| if I could beg a favor... | У меня есть просьба... парень... |
| Sorry for asking this But it is the only favor I have to ask of you | Простите, что прошу об этом, но это единственная моя просьба. |
| Then, I have a favor. | Тогда у меня есть просьба. |
| Is this a favor or an order? | Это просьба или приказ? |
| I got a quick favor. | У меня к тебе маленькая просьба. |
| And I have a personal favor. | У меня есть личная просьба. |
| I have a favor. | У меня есть просьба. |
| Not a favor for me. | Это не моя просьба. |
| I have a tiny favor... | У меня есть маленькая просьба. |
| May I ask you a favor? | У меня к тебе просьба. |
| It's a personal favor you do the president. | Это личная просьба президента. |
| I have a big favor. | У меня большая просьба. |
| What kind of favor? | У меня есть просьба. |
| This is your favor... | Это и есть твоя просьба... |
| I need to ask a favor. | У меня к вам просьба |
| I have an even bigger favor. | У меня есть просьба поважней. |
| I have a huge favor. | У меня к тебе огромная просьба |
| Captain, I need a favor. | Капитан, у меня просьба. |
| I wanted to ask a favor. | У меня к вам просьба. |
| William, I have a favor. | Уильям, у меня к тебе просьба. |
| I needed a favor, and I wanted you to owe me. | У меня есть одна просьба и я хотел, чтобы ты был должен мне. |
| Listen I need to ask you for a favor. | Привет, у меня к тебе ещё одна просьба. |
| Last thing I heard before the crash, you wanted a favor. | Последнее, что я слышал перед крушением, - твоя просьба об услуге. |
| Well, it's more of a request or, like, a favor. | Ну, это скорее просьба или одолжение. |
| Actually, I'm here because I need a favor. | Вообще-то у меня к тебе просьба. |