Английский - русский
Перевод слова Faster
Вариант перевода Ускорить

Примеры в контексте "Faster - Ускорить"

Примеры: Faster - Ускорить
I can wait outside if it will make things go faster. Я могу подождать снаружи, если это поможет ускорить процесс.
And make the transition to more efficient vehicles go faster. И ускорить переход к более экономичным автомобилям.
The bath was only supposed to heal you at a faster rate. Ванной просто должна была ускорить регенерацию.
I need you to go faster so that he doesn't change his mind. Вы должны ускорить процесс, пока он не передумал.
This has resulted in faster procurement cycles through computerized tracing and processing. Это позволило ускорить процесс закупок посредством компьютеризации системы поиска и обработки данных.
So, calling for an ever faster supply of short-term economic statistics in part is used as an alibi. Поэтому призыв еще более ускорить процесс представления краткосрочной экономической статистики частично используется в качестве алиби.
Nonetheless, faster progress needed to be made with such projects. Тем не менее подготовку и осуществление таких проектов необходимо ускорить.
The result will be faster, more affordable and more effective native title outcomes. В итоге это поможет ускорить процедуру рассмотрения дел об исконном земельном титуле, сделать ее более эффективной и экономически доступной.
However, we want to go even faster. Но мы хотим ускорить этот процесс.
Significant additional costs and project instability are likely to occur where an organization attempts to accelerate change faster than is realistically achievable. В тех случаях, когда та или иная организация пытается ускорить преобразования, осуществляя их нереально высокими темпами, вероятно возникновение значительных дополнительных расходов и угрозы для стабильности осуществления проекта.
The project has delivered faster vendor registration, stronger risk management, greater transparency, and a more efficient user and vendor experience. Реализация проекта позволила ускорить процесс регистрации поставщиков, укрепить систему управления рисками, повысить степень транспарентности и обеспечить накопление опыта потребителями и поставщиками.
I tripled the gas, to make things go a little faster. Я добавил газку, чтобы ускорить процесс.
The protocol sets out the legal framework and standards for using electronic means of recording and storing consignment note data, making information transfer faster and more efficient than with paper-based systems. В этом Протоколе определены правовые рамки и стандарты для применения электронных средств регистрации и хранения данных о накладных, что позволяет ускорить процесс передачи информации и сделать его более эффективным по сравнению с системами на основе бумажных документов.
Now I am not someone who can make that occur any faster. И я никак не могу ускорить этот процесс.
The study further confirmed that more emphasis on institutional strengthening was likely to yield a faster rate of project implementation and of phasing out of ozone-depleting substances. Результаты данного исследования также подтвердили, что более внимательное отношение к укреплению организационной базы позволяет, по всей видимости, ускорить процесс осуществления проектов и прекращения выбросов веществ, разрушающих озоновый слой.
The Fund had provided extensive support to developing countries which were willing to move faster in phasing out ODS before the deadline set by the Protocol. Фонд оказал широкую поддержку развивающимся странам, которые выразили пожелание ускорить процесс отказа от ОРВ, опередив сроки, установленные Протоколом.
Appropriate financial policies of developed countries, particularly less reliance on high interest rates, could contribute significantly to poverty reduction and faster economic growth in developing countries. Соответствующая финансовая политика развитых стран, особенно менее активное использование высоких процентных ставок, может существенным образом способствовать сокращению масштабов нищеты и ускорить темпы экономического роста в развивающихся странах.
Second, faster economic growth to create opportunities for the poor, while promoting their access to land, education and microcredit, and combating gender inequality. Во-вторых, следует ускорить темпы экономического роста, с тем чтобы создать возможности для малоимущего населения, одновременно повышая для них доступность земли, образования и микрокредитов, и бороться с неравенством между женщинами и мужчинами.
If the Doha Round was to be concluded by the end of the year, the multilateral negotiations initiated in September needed to move faster. Для завершения Дохинского раунда до конца года необходимо ускорить процесс многосторонних переговоров, начатый в сентябре.
The world must move ever faster to implement the decisions and the commitments made by us all at the United Nations conferences and summits. Мир должен ускорить ход выполнения решений и обязательств, принятых всеми нами на конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The time saved in organizing testimonies by video link allows the Tribunal to speed up the process of Trials and therefore to work faster. Время, сэкономленное в результате организации дачи свидетельских показаний по видеоканалу, позволило Трибуналу ускорить процесс судебных разбирательств и, следовательно, повысить оперативность своей деятельности.
Given the continued fragility of financial systems worldwide and the enormous risks associated with it, there is urgent need for faster progress in financial regulatory reform at the international level. Ввиду сохраняющейся неустойчивости финансовых систем во всем мире и сопряженных с этим огромных рисков необходимо в срочном порядке ускорить темпы осуществления реформы системы финансового регулирования на международном уровне.
While 70 per cent of press releases were issued within two hours of a meeting's conclusion, the survey found that there was a need for even faster production of meetings coverage. Хотя 70 процентов пресс-релизов выпускается в пределах двух часов по окончании того или иного заседания, в ходе обследования было установлено, что процедуру выпуска материалов с итогами совещания необходимо еще больше ускорить.
Can you make it go any faster? А нельзя ли их ещё больше ускорить, а?
This is not only well suited to the expanding capabilities of UNDP and its neutrality but also puts the organization in a strong position to enable faster progress from rehabilitation to sustained recovery. Такая деятельность не только идеально подходит для ПРООН в контексте ее расширяющихся возможностей и нейтрального характера, но и позволяет значительно укрепить ее способность ускорить процесс перехода от восстановления к возобновлению устойчивого роста.