Английский - русский
Перевод слова Farm
Вариант перевода Сельского хозяйства

Примеры в контексте "Farm - Сельского хозяйства"

Примеры: Farm - Сельского хозяйства
However, Members still had to agree on a realistic date for the elimination of these subsidies, as well as on concrete figures for slashing trade-distorting farm support and on a package of equivalent ambition on improving market access for developing countries. Вместе с тем членам еще предстоит договориться о реалистичной дате отмены этих субсидий, а также о конкретных цифрах в области сокращения деформирующей торговлю поддержки сельского хозяйства и о столь же амбициозном пакете мер для улучшения условий доступа на рынки для развивающихся стран.
They make policy recommendations to agriculture ministers, but on many topics - such as farm subsidies or genetically modified crops - individual Governments cannot sensibly determine policy in isolation of global trends, hence their utility is limited. Они выносят рекомендации в отношении политики министрам сельского хозяйства, однако во многих областях, например субсидирование сельского хозяйства и генетически измененные сельскохозяйственные культуры, правительства отдельных стран не в состоянии заметно повлиять на политику без учета глобальных тенденций, поэтому их воздействие оказывается ограниченным.
Similarly, as the agricultural sector needs structural transformation if long-term food security is to improve, public investments have a crucial role to play in this process, for instance by raising farm productivity. Аналогичным образом, поскольку сектор сельского хозяйства нуждается в структурных преобразованиях в интересах обеспечения долгосрочной продовольственной безопасности, государственные инвестиции призваны сыграть решающую роль в этом процессе, например через повышение продуктивности сельского хозяйства.
Of particular importance in its remit is education and training for young farmers, research in the food industry together with farm management, economics, marketing of agriculture products and rural development. Особое значение имеют его мероприятия по линии обучения и подготовки молодых фермеров, проведения исследований по пищевой промышленности, оказания помощи в вопросах управления и экономики сельского хозяйства, сбыта сельскохозяйственной продукции и развития сельских районов.
Loans were granted for businesses in agriculture and farm production, agro-processing, general trading, housing and construction, land and sea transport, manufacturing and services. Займы предоставляются предприятиям в области сельского хозяйства и фермерского хозяйства, переработки сельскохозяйственной продукции, профессиональной подготовки общего назначения, жилья и строительства, земли и морского транспорта, промышленности и сферы услуг.
The performance of Agriculture, Forestry and Fishing oscillated fairly sharply between growth and decline, largely consequent on extremes of weather as droughts and floods alternated to adversely affect farm output in particular. В секторе сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства наблюдались резкие скачки от роста к снижению, в основном обусловленные экстремальными погодными условиями, такими как засухи и наводнения, которые поочередно оказывали крайне негативное воздействие на сельскохозяйственное производство.
In 1952 the Confederation set up, for the agricultural sector alone, a system of family allowances for wage-earning farm workers and self-employed farmers with incomes below a certain ceiling. В 1952 году она ввела, но только в области сельского хозяйства, систему семейных пособий для сельскохозяйственных работников, а также для фермеров, доходы которых не превышают определенного уровня.
Echoing the above-mentioned remarks, the Chair cited the example of contract farming, through which international agribusinesses brought technologies to LDCs such as farm mechanization and enhanced crop seeds which could help improve agricultural production and feed more people. З. Присоединяясь к вышесказанному, Председатель привел пример фермерского подряда, стимулирующего международные агропредприятия к поставке в НРС технологий, например для механизации сельского хозяйства, а также более качественного посевного материала, что позволяет модернизировать сельскохозяйственное производство и прокормить больше людей.
The world now needs a truly green revolution in agriculture; one that is conducive to the kind of technological innovation that aims to radically improve the productivity of small farm holdings through environmentally sustainable natural resource management embedded in broader developmental agricultural support measures. Сегодня мир нуждается в подлинно «зеленой» революции в сельском хозяйстве, т.е. такой революции, которая способствовала бы технологическим инновациям, направленным на радикальное повышение производительности мелких фермерских хозяйств на основе экологически устойчивого природопользования, являющегося составной частью более широких мер поддержки развития сельского хозяйства.
Workers moving out of agriculture have often gone into low value added activities, mostly in the urban informal sector, where the scope for sustained productivity growth and upward mobility is limited, while farm productivity has remained stagnant in many rural areas. Работники, покидающие сферу сельского хозяйства, часто переходят к деятельности в секторах с низкой добавленной стоимостью, преимущественно в городском неформальном секторе экономики, где масштаб поступательного роста производства и возможности продвижения ограничены, в то время как во многих сельских районах производительность в сельскохозяйственной сфере не увеличивается.
Integrated agriculture based on the appropriate use of chemicals (such as fertilizers and crop protection products), as well as sustainable agricultural practices, can ensure sustainable farm production. Комплексное ведение сельского хозяйства на основе правильного применения химикатов (таких как удобрения и средства защиты посевов), а также рациональные методы возделывания культур могут обеспечить рациональное сельскохозяйственное производство.
For all poor rural people, access to food, fuel, water and medicine is vital, and forests complement products obtained from the farm to meet those needs. Всем бедным сельским жителям доступ к продовольствию, топливу, воде и лекарствам жизненно необходим, и леса, наряду с продукцией сельского хозяйства, служат дополнительным средством удовлетворения соответствующих потребностей.
It is also noted that most women work as farm labourers in family and commercial farms where they constitute 70 per cent of the labour force, but the extent of their labour contributions in the agricultural sector is not adequately remunerated. Кроме того, следует отметить, что большинство женщин занимаются сельскохозяйственным трудом на семейных или коммерческих фермах, где они составляют 70 процентов от общего объема рабочей силы, однако их труд в области сельского хозяйства недостаточно оплачивается.
And this is directly tied to the kind of agriculture that we're practicing and the kind of farm policies we have. И это имеет прямое отношение к тому типу сельского хозяйства, который у нас в наличии, и нашей фермерской политике.
These include poor infrastructure to support agriculture, inadequate extension services, poor technology of production, low value addition, lack of appropriate financing mechanisms for agriculture, unreliable market, unfair and uncompetitive farm gate prices, and environmental degradation. К ним относятся слабая инфраструктура сельского хозяйства, недостаточное распространение агротехнических знаний, примитивная технология производства, низкая прибавочная стоимость, отсутствие соответствующих механизмов финансирования сельского хозяйства, ненадежный рынок, несправедливые и неконкурентоспособные цены производителей сельскохозяйственной продукции и деградация окружающей среды.
Offer more effective support for women creating agricultural enterprises, in the framework of the 2013 conference on farm establishment; внести предложения по повышению эффективности помощи женщинам, создающим сельскохозяйственные предприятия, на форуме по поддержке предпринимательства в сфере сельского хозяйства, который пройдет в 2013 году;
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production. Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
It would be interested in information on the illiteracy rate among rural women, the number of rural women who had benefited from farm loans in their own name and the number of rural women who owned their own home or farm. Она хотела бы получить информацию относительно уровня неграмотности среди сельских женщин, количества сельских женщин, которые получили займы на ведение сельского хозяйства на свое собственное имя и количества сельских женщин, которые владеют своими собственными домами или фермами.
(b) Generate technologies for specific watershed and farm conditions through a participatory approach involving local men and women, researchers and extension agents who will carry out experiments and trials on farm conditions; Ь) создавать технологии для конкретных водосборных и сельских условий посредством привлечения местного населения, ученых и пропагандистов, которые будут проводить экспериментальное изучение условий ведения сельского хозяйства;
In India, the Farm Forestry Programme of the National Bank for Agriculture and Rural Development facilitates loans for farm forestry to individual farmers and farmer organizations. В Индии предоставлению ссуд на ведение хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения отдельным фермерам и организациям фермеров способствует осуществление Национальной программы ведения хозяйства в лесах сельскохозяйственного значения Национального банка развития сельского хозяйства и сельских районов.
Improving women's access to resources and services ultimately increased farm productivity and provided a more efficient use of resources, but promoting development that was economically efficient, environmentally friendly and equitable required a complete reorientation of development efforts to enhance women's capacities. Расширение доступа женщин к ресурсам и услугам в конечном счете повышает производительность сельского хозяйства и обеспечивает более эффективное использование ресурсов, однако для содействия экономически эффективному, не наносящему вред окружающей среде и справедливому развитию необходимо полностью переориентировать усилия в области развития, с тем чтобы повысить потенциал женщин.
Other types of land "reform", including enforced registration of individual title, collectivization, state farming and prohibition of tenancy almost always hurt the poor and reduce farm efficiency. Другие виды земельной "реформы", включая принудительную регистрацию индивидуального владения, коллективизацию, организацию государственного фермерского хозяйства и запрещение аренды, практически во всех случаях наносят ущерб малоимущим лицам и снижают эффективность сельского хозяйства.
In the Niger, IMF had required the Government to privatize its agricultural support services, in particular the trucks used to ship farm products and the extension services that gave farmers advice and conducted livestock vaccination programmes. В Нигере МВФ потребовал от правительства приватизировать службы поддержки сельского хозяйства, в частности грузовики, которые используются для перевозки фермерской продукции, и службы по распространению опыта, которые проводят консультации для фермеров и осуществляют программы вакцинации домашнего скота.
Technological advances in agriculture have taken the form of new varieties of crops and chemical inputs, as well as innovations in agricultural machinery and farm practices. Технологический прогресс в области сельского хозяйства ведет к созданию новых сортов сельскохозяйственных культур и химических удобрений, а также созданию новых образцов сельскохозяйственной техники и новых методов ведения сельского хозяйства.
The policies of commercial production development in husbandry and cultivation, farm development, re - planning of productive land, market system building... have helped raise the productive capacity and attract more female labourers to join services and businesses. Стратегии развития коммерческого производства в секторе животноводства и сельского хозяйства, развитие фермерского хозяйства, перепланировка производственных земель, создание рыночной системы содействовали укреплению производственного потенциала и привлечению большего числа трудящихся женщин в сектор обслуживания и коммерческой деятельности.