| UNDP's programme to promote sustainable agriculture advocates changes in resource inputs at the farm level. | Программа ПРООН по содействию рациональному ведению сельского хозяйства нацелена на изменение структуры ресурсов на уровне фермерских хозяйств. |
| Efforts for improving farm production and farming systems are being carried out through various farmer-centred programmes. | В рамках различных программ, ориентированных на фермеров, предпринимаются усилия по повышению эффективности фермерского производства и систем сельского хозяйства. |
| FAO is undertaking collaborative efforts to promote SARD through analysis and relief of constraints to sustainable agriculture at the farm level. | ФАО предпринимает совместные усилия с целью достижения целей САРД на основе анализа и устранения проблем, препятствующих устойчивому ведению сельского хозяйства на уровне ферм. |
| A $145,000 project has enabled the Democratic Republic of the Congo to formulate a policy for farm mechanization. | Один из проектов стоимостью 145000 долл. США позволил Демократической Республике Конго разработать стратегию в области механизации сельского хозяйства. |
| Many lack the land or dependable security to farm, malnutrition and disease are rampant and relief efforts to many locations are impeded. | Значительная часть населения лишена доступа к земле или же не имеет надлежащих гарантий для ведения сельского хозяйства, недоедание и заболеваемость приобрели устрашающие масштабы, а усилия по оказанию чрезвычайной помощи во многих районах наталкиваются на препятствия. |
| Farm-level investments include irrigation, farm mechanization, investments in produce management, storage and transport, etc. | Инвестиции на уровне хозяйств охватывают ирригацию, механизацию сельского хозяйства, инвестиции в организацию управления производством продукции и ее хранение и перевозки и т.д. |
| Developed country subsidies in the farm sector, but also in industry, work against developing countries. | Субсидирование не только сельского хозяйства, но и промышленности промышленно развитыми странами работает против развивающихся стран. |
| Every second man combining work on a farm with work outside agriculture has a vocational education. | Каждый второй мужчина, совмещающий работу на ферме с работой вне сельского хозяйства, имеет профессиональное образование. |
| It should be noted that the development of the farm movement has been identified as a priority area in the implementation of Uzbekistan's agricultural reforms. | Следует подчеркнуть, что развитие фермерского движения определено как приоритетное направление в реализации реформ сельского хозяйства страны. |
| The Agricultural Loans Institution was founded to support, develop and encourage agriculture by making farm credit available. | Институт сельскохозяйственных кредитов был основан для оказания поддержки, развития и поощрения сельского хозяйства путем предоставления фермерских кредитов. |
| Cheap and subsidized farm imports from developed countries have made subsistence farming in the developing world uncompetitive and unsustainable. | Дешевая субсидированная сельскохозяйственная продукция, импортируемая из развитых стран, сделала неконкурентоспособным и нерентабельным ведение натурального сельского хозяйства в развивающихся странах. |
| Meanwhile, the existence of high agricultural prices undercuts the rationale for large farm subsidies and protection. | При этом сохранение высоких цен на продукцию сельского хозяйства сводит на нет обоснованность масштабного субсидирования фермерских хозяйств и сельскохозяйственного протекционизма. |
| In Uganda, we farm without subsidies. | В Уганде ведение сельского хозяйства осуществляется без субсидий. |
| Reliable water supplies are critical for food production, increasing yield, reducing agricultural risk, and stabilizing farm incomes. | Надежное водоснабжение имеет важнейшее значение для производства продуктов питания, поскольку оно позволяет повышать урожайность, снижать факторы риска в сфере сельского хозяйства и стабилизировать доходы фермеров. |
| Traditionally, the farm has been the unit of collection for agricultural surveys. | В обследованиях сельского хозяйства сбор данных традиционно производился на базе ферм. |
| Any successful agricultural and rural development strategy requires investment in small farm agriculture so that subsistence farmers become small-scale entrepreneurs and not migrants to overcrowded cities. | Любая успешная стратегия развития сельского хозяйства и сельских районов требует инвестиций в мелкие фермерские хозяйства, с тем чтобы фермеры, ведущие натуральное хозяйство, становились мелкими предпринимателями, а не мигрировали в перенаселенные города. |
| Unlocking the potential of smallholder agriculture and the rural non-farm economy requires improved access to rural infrastructure, irrigation, farm inputs and credit. | Раскрытие потенциала мелкофермерского сельского хозяйства и сельской нефермерской экономики требует улучшенного доступа к сельской инфраструктуре, ирригации, затратам средств производства в сельском хозяйстве и кредитам. |
| A person who wishes to be involved in commercial organic farming at an organic farm must apply for registration with the Ministry of Agriculture. | Лицо, желающее вести товарное органическое сельское хозяйство на ферме, занимающейся производством экологически чистых продуктов, обязано обратиться за регистрацией в Министерство сельского хозяйства. |
| The organization contributed to Goal 3 in Senegal by training 200 women in agriculture and in running a family farm. | Организация внесла свой вклад в достижение цели З в Сенегале; обеспечив получение 200 женщинами профессиональной подготовки в области сельского хозяйства и ведения семейного хозяйства. |
| Such a rule could well lead to discrimination against younger women, many of whom were single heads of household and needed land to farm for subsistence. | Такое правило может вполне приводить к дискриминации более молодых женщин, многие из которых являются одинокими главами домашних хозяйств и нуждаются в земле для ведения сельского хозяйства с целью обеспечения средств к существованию. |
| Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. | В обследованиях сельского хозяйства сбор данных традиционно производился на базе ферм. |
| Furthermore, the farm is used by staff and students of the School of Agriculture in order to grow experimental crops, breed animals and conduct laboratory excises. | Кроме того, ферма используется научными сотрудниками и студентами школы сельского хозяйства для выращивания экспериментальных сельскохозяйственных культур, выведения породы животных и для производства лабораторных исследований. |
| a separate farm register; Minisry of Agriculture. | Отдельный регистр хозяйств, министерство сельского хозяйства. |
| The Census Bureau (Department of Commerce) compiles a farm list every 5 years for the census of agriculture. | Бюро переписей (министерство торговли) составляет перечень хозяйств каждые 5 лет для переписей сельского хозяйства. |
| In past decades, developed countries have achieved considerable success in food and agriculture but in a rather narrow range of objectives of expanding output and enabling farm incomes to match those in non-agricultural sectors. | За прошедшие десятилетия развитые страны добились значительных успехов в области производства продовольствия и развития сельского хозяйства, но эти достижения приходились на весьма узкий комплекс задач по увеличению объема выпускаемой продукции и обеспечению условий, при которых доходы в сельском хозяйстве были бы сопоставимы с доходами в несельскохозяйственных секторах. |