And as far as any future relationships go... |
И насколько долго это отношение будет продолжаться... |
I have traveled far to find you. |
Я долго путешествовал, чтобы найти тебя. |
You have all used me far long enough. |
Вы все слишком долго меня использовали. |
We go back way too far for that. |
Мы слишком долго знакомы для этого. |
And we will not be far behind, without food or a vehicle. |
А мы долго не протянем без еды или транспорта. |
Perhaps I have walked too far today. |
Наверное, я слишком долго была на прогулке. |
Is it far to the congress? |
Долго еще ехать до здания конгресса? |
He's not going to last out there with're not far. |
Он долго не протянет с этим животным. |
I've been staring at these for far way too long. |
Я пялюсь на всё это слишком долго. |
I really don't think it's that far across. |
Мне не кажется, что его надо переплывать очень долго. |
Red dwarfs have one advantage over other stars as abodes for life: far greater longevity. |
Есть, однако, одно главное преимущество красных карликов по сравнению с другими звёздами: они существуют очень долго. |
You've looked after her as far as you can. |
Ты и так возился с ней слишком долго. |
I followed him as far as I could. He... - changed. |
Я шёл за ним достаточно долго но он изменился. |
Well, he won't get far on that. |
На этом он долго не протянет. |
I do not think that we have to look far to identify those responsible. |
Думаю, не нужно долго думать, чтобы понять, кто несет за это ответственность. |
As far, as fast, as long as I could. |
Так далеко так быстро, так долго, как только мог. |
10.98 The Government also provides a range of subsidised home-based and centre-based community care services to elders in need, with a view to helping them age in place as far as possible. |
10.98 Правительство также оказывает целый ряд субсидируемых общинных социальных услуг на дому и в центрах нуждающимся престарелым людям, чтобы помочь им максимально долго прожить в своих семьях. |
My procedure's a wash, and the patient's been under far longer than is optimal. |
Моя операционная готовится И пациент был без сознания очень долго |
But they need not search too far for culprits; indeed, they need only look in the mirror and confront the consequences of the dishonest game that the leaders of EU member states have played for too long. |
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС. |
He's made it this far, but will he last? |
Долго удавалось, но сколько можно? |
Russia should recognize that it has neglected its position in Asia for too long, and that only when it returns Japan's Northern Territories can Japanese expertise be brought seriously to bear in developing Russia's Far East. |
России следует признать, что она слишком долго пренебрегала своей позицией в Азии и что только, когда она вернёт Японии Северные территории, японский опыт по-настоящему сможет быть применён в развитии российского Дальнего Востока. |
Is that far off? |
И долго ещё до этого? |
That's not that far. |
Этого не так долго ждать. |
It's just, we're not that far along to be this far along. |
Но мы еще не так долго в отношения, чтобы заходить так далеко. |
It has given me far... too many sleepless nights. |
Она слишком долго не давала мне спать. |