Примеры в контексте "False - Ложь"

Примеры: False - Ложь
"The charge that US Special Operations used sarin gas is absolutely false." "Утверждение, что спецназ США использовал зарин - абсолютная ложь"
Sashihara replied by saying that the man was "just a friend", and the story was completely false. Девушка ответила, что этот мужчина был "лишь другом" и что вся история - полная ложь.
So, because you can't believe it's true, logically it's false. Раз ты не веришь, что это правда, значит это ложь.
Well, we "bore false witness." Скорее, это была "ложь во спасение."
Then why provide us with the means of positively determining her theory to be false? Тогда зачем предоставлять нам возможность доказать, что её теория - ложь?
The assertion that no United States company was helping to design projects to drain the marshes was false, and his delegation offered to produce documents to prove the contrary. Говорить о том, что ни одна американская компания не участвует в изучении проектов, предусматривающих осушение болот, - это ложь, и иракская делегация намеревается представить документы, доказывающие обратное.
Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false). Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь).
The testimony given by them is more than false; it is a shameless politically charged plot directed by third parties, which has no legal or factual significance before any independent court. Данные ими показания - нечто большее, чем ложь; это бесстыдный политически мотивированный заговор, направляемый третьей стороной и не являющийся ни в юридическом, ни в политическом плане значимым для любого независимого суда.
I understand that Polly's confession was emotionally charged, but her claim that she helped Chelsea commit suicide by giving her a fatal dose of morphine is... patently false. Я понимаю, что признание Полли было продиктовано эмоциями, но ее заявление, что она помогла Челси совершить самоубийство, дав ей смертельную дозу морфина - явная ложь.
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь.
True or false, the greater the damping on a system, the quicker it loses energy to its surroundings. Истина или ложь: чем больше глушение системы, тем быстрее она отдаёт энергию окружающей среде?
Make it a habit of letting the Institute speak for you even if the words it uses are false? Это ваша новая традиция - позволять им говорить от вашего имени, даже если эти слова - ложь?
So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it? Выходит, вся ваша история о муже, который бросил вас - ложь, да?
It's not right living this way, not letting others know what's true and what's false. Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь.
The universe is infinite, thereforth the statement about the treasure being in this pot has to be false, so the treasure must be in... Вселенная бесконечна, поэтому... утверждение о том, что сокровище в этом горшке - ложь, поэтому оно должно быть в...
We'll claw back some of his trades, sure, but we have to assume that the names he gave us, the specifics, all of it... false. Безусловно, мы смогли бы выцарапать какие-нибудь сделки, но мы должны предположить, что имена, которые он нам назвал, детали, всё это... ложь.
Mr. Bennouna, speaking on a point of order, said that that was completely false and that he had merely pointed out to the representative of Algeria the reports in the Algerian press. Г-н Беннуна, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что это абсолютная ложь и что он всего лишь указал алжирскому представителю на сообщения в алжирской прессе.
The fact that some people affirm that the Church has participated in the genocide and the massacres prompts us to undertake a serious investigation in order to establish what, in these allegation, is true and what is false or exaggerated. Утверждения людей о том, что церковь участвовала в геноциде и массовых убийствах, заставляет нас провести серьезные исследования, чтобы обнаружить, где в этих утверждениях правда, а где ложь и преувеличения.
There's a rumor that you make your wieners out of actual wiener dogs. I mean, it's obviously false, but... No, it's true. Прошел слух, что вы делаете свои сосиски из настоящих такс я думаю это же явная ложь нет, это правда что?
Because they turn the false into true and the true into false. Ибо они обращают ложь в истину и истину в ложь.
I tell you it's false, false, false! Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь!
All this was and is false. Все это было и есть по своей сути ложь.
And one false step could spell disaster. И одна маленькая ложь может стать настоящей катастрофой.
Deciding whether it's true or false is my duty. Это моя работа - разобраться, где правда, а где ложь.
She showed a false front to the world - it was a lie, if you will. Она показывала миру фальшивое лицо... это была ложь, если хочешь.