"The charge that US Special Operations used sarin gas is absolutely false." |
"Утверждение, что спецназ США использовал зарин - абсолютная ложь" |
Sashihara replied by saying that the man was "just a friend", and the story was completely false. |
Девушка ответила, что этот мужчина был "лишь другом" и что вся история - полная ложь. |
So, because you can't believe it's true, logically it's false. |
Раз ты не веришь, что это правда, значит это ложь. |
Well, we "bore false witness." |
Скорее, это была "ложь во спасение." |
Then why provide us with the means of positively determining her theory to be false? |
Тогда зачем предоставлять нам возможность доказать, что её теория - ложь? |
The assertion that no United States company was helping to design projects to drain the marshes was false, and his delegation offered to produce documents to prove the contrary. |
Говорить о том, что ни одна американская компания не участвует в изучении проектов, предусматривающих осушение болот, - это ложь, и иракская делегация намеревается представить документы, доказывающие обратное. |
Let's call them RWT (reject when true) and AWF (accept when false). |
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь). |
The testimony given by them is more than false; it is a shameless politically charged plot directed by third parties, which has no legal or factual significance before any independent court. |
Данные ими показания - нечто большее, чем ложь; это бесстыдный политически мотивированный заговор, направляемый третьей стороной и не являющийся ни в юридическом, ни в политическом плане значимым для любого независимого суда. |
I understand that Polly's confession was emotionally charged, but her claim that she helped Chelsea commit suicide by giving her a fatal dose of morphine is... patently false. |
Я понимаю, что признание Полли было продиктовано эмоциями, но ее заявление, что она помогла Челси совершить самоубийство, дав ей смертельную дозу морфина - явная ложь. |
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. |
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь. |
True or false, the greater the damping on a system, the quicker it loses energy to its surroundings. |
Истина или ложь: чем больше глушение системы, тем быстрее она отдаёт энергию окружающей среде? |
Make it a habit of letting the Institute speak for you even if the words it uses are false? |
Это ваша новая традиция - позволять им говорить от вашего имени, даже если эти слова - ложь? |
So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it? |
Выходит, вся ваша история о муже, который бросил вас - ложь, да? |
It's not right living this way, not letting others know what's true and what's false. |
Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь. |
The universe is infinite, thereforth the statement about the treasure being in this pot has to be false, so the treasure must be in... |
Вселенная бесконечна, поэтому... утверждение о том, что сокровище в этом горшке - ложь, поэтому оно должно быть в... |
We'll claw back some of his trades, sure, but we have to assume that the names he gave us, the specifics, all of it... false. |
Безусловно, мы смогли бы выцарапать какие-нибудь сделки, но мы должны предположить, что имена, которые он нам назвал, детали, всё это... ложь. |
Mr. Bennouna, speaking on a point of order, said that that was completely false and that he had merely pointed out to the representative of Algeria the reports in the Algerian press. |
Г-н Беннуна, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что это абсолютная ложь и что он всего лишь указал алжирскому представителю на сообщения в алжирской прессе. |
The fact that some people affirm that the Church has participated in the genocide and the massacres prompts us to undertake a serious investigation in order to establish what, in these allegation, is true and what is false or exaggerated. |
Утверждения людей о том, что церковь участвовала в геноциде и массовых убийствах, заставляет нас провести серьезные исследования, чтобы обнаружить, где в этих утверждениях правда, а где ложь и преувеличения. |
There's a rumor that you make your wieners out of actual wiener dogs. I mean, it's obviously false, but... No, it's true. |
Прошел слух, что вы делаете свои сосиски из настоящих такс я думаю это же явная ложь нет, это правда что? |
Because they turn the false into true and the true into false. |
Ибо они обращают ложь в истину и истину в ложь. |
I tell you it's false, false, false! |
Я говорю вам, это ложь. Ложь! Ложь! |
All this was and is false. |
Все это было и есть по своей сути ложь. |
And one false step could spell disaster. |
И одна маленькая ложь может стать настоящей катастрофой. |
Deciding whether it's true or false is my duty. |
Это моя работа - разобраться, где правда, а где ложь. |
She showed a false front to the world - it was a lie, if you will. |
Она показывала миру фальшивое лицо... это была ложь, если хочешь. |