Примеры в контексте "False - Ложь"

Примеры: False - Ложь
But Poirot has proved this to be false! Но Пуаро доказал что это ложь!
I mean, true or false, it can take on a life of its own. Я хочу сказать, не зависимо от того правда это или ложь, она может начать жить своей жизнью.
To your knowledge, would that be false? По вашему мнение, это ложь.
She didn't say "false", she asked you for your homework. Она не сказала "ложь", а напомнила о работе.
How do we convince several million people that Jasmine's message is false? И как мы убедим несколько миллионов людей, что послание Жасмин - ложь?
After hearing whatever you said, I don't know if it's true or false, I liked your character in it, I love you. Выслушав все, что ты сказала, я не узнаю правда это или ложь, но мне понравился твой персонаж.
Everything I thought I believed in for the last 21 years is false. Все то, во что я верил на протяжении 21 года - ложь.
I'd like to say it's false, but... Хотелось бы ответить "ложь", но...
People will want to believe it's true even if it's false. Люди захотят поверить в это, даже если это ложь.
Your false statement was used to get the indictment. Я уже сказал, твоя ложь повлияла на обвинения.
How's it false if the trials are showing results? И где тут ложь, если испытания дают результаты?
Now based on what we know about The Coroner, it's safe to assume that almost every personal detail about her life is false. Основываясь на том, что мы знаем о Коронере, можно с уверенностью предположить, что почти все детали ее жизни - ложь.
You believe all these victims' claims to be false? Вы считаете, что утверждения всех этих жертв - ложь?
Do we have anything to prove this girl's story is false? У нас есть какие-то доказательства, что версия девушки - ложь?
What he says is also false, so what he says is true. Сказанное им - такая же ложь, поэтому он говорит правду.
But since she did, I will admit that the rumors of our affair Are indeed false. Но коли она стала, то я признаю, что все слухи о нашем романе, конечно же, ложь.
The Minister of the Interior has said as much: "more than 80 per cent of what the press says is false". Министр внутренних дел прямо заявил следующее: "больше 80% из того, что сообщается в прессе, - ложь".
(Chuckles) It sends the message that you are eligible, which is both false and hurtful. Это говорит о том, что ты свободен, а это не просто ложь, это еще и обидно.
Her allegations are false, but the allegations alone could derail the peace process. Ее обвинения - ложь, но сами по себе они могут сорвать мирный процесс.
Would that my tongue made false noise. О, если бы это была ложь.
Now, true or false... you held the professor responsible for the rejection of your grant application? Итак, правда или ложь... вы считали, что профессор виноват в том, что отклонили вашу заявку на получение гранта?
The variables necessary to write this program are as follows: S p a m {\displaystyle Spam}: a binary variable, false if the e-mail is not spam and true otherwise. Следующие переменные необходимы для написания этой программы: S p a m {\displaystyle Spam}: двоичная переменная, ложь, если электронное письмо не является спамом, и истина в противном случае.
Indeed, one can choose Q {\displaystyle Q} to be false to express that C {\displaystyle C} does not terminate. Более того, мы можем выбрать Q со значением «ложь», чтобы показать, что C никогда не завершится.
Until you've exhausted all the options, it's not false, it's just hope. Пока ваши возможности не истощились, это не ложь, а настоящая надежда.
Is it true or false that you actually had an... affectionate encounter with the Prime Minister? Это правда или ложь, что у вас была... нежная встреча с премьер-министром?