Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
On balance, he was receptive to the argument that deletion of the article could give a false impression. В конечном счете он готов принять довод о том, что исключение данной статьи может подать ложный сигнал.
Pakistan wants to turn Afghanistan into its false front to mask illicit activities of narcotics trafficking, terrorism and other crimes, as well as religious extremism, by establishing centres and bases for such activities. Пакистан хочет превратить Афганистан в ложный фронт для замаскированного ведения незаконной деятельности, связанной с торговлей наркотиками, терроризмом и другими преступлениями, а также для религиозного экстремизма путем создания центров и баз для подобного рода деятельности.
You're a cheat and false mind Ты подлец и ложный ум
This is a flimsy and false argument. Это неубедительный и ложный довод.
Moreover, the NIS has been accused of disseminating unverified information - such as the false report of the execution of General Ri Yong-gil - which supports the depiction of North Korea as a dangerous and unstable country. Кроме того, НИС (Национальное Агентство Разведки Южной Кореи) обвиняется в распространении непроверенной информации, такой как, например, ложный отчет о казни генерала Ли Ёнгиля, в котором Северная Корея описана как опасная и нестабильная страна.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
The Group contacted the Sierra Leone Government Gold and Diamond Office, which confirmed that the certificate was false. Группа связалась с Государственным управлением по золоту и алмазам Сьерра-Леоне, которое подтвердило, что сертификат поддельный.
The day after his arrival, a letter was found at the airport addressed to the author at a Swiss address, containing a false Spanish passport with the author's photograph in it. Через день после его прибытия в аэропорту было обнаружено письмо, адресованное автору на швейцарский адрес, в котором находился поддельный испанский паспорт с его фотографией.
I gave him a false one. Я дала ему поддельный.
A false deportation train. Поддельный поезд для депортации!
A forged document is generally understood to contain a forged signature or to have been altered improperly whereas a fraudulent document is one that is altogether false. Поддельный документ, как правило, считается содержащим поддельную подпись или измененным ненадлежащим образом, тогда как мошеннический документ является полностью сфальсифицированным.
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
I'm afraid that false light is here inside these walls. И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен.
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
After providing transportation and false travel documents to get victims to their destinations, they subsequently charge exorbitant fees for those services, creating lifetime debt bondage. Организовав переезд жертв к месту назначения и предоставив им фальшивые проездные документы, они требуют непомерной платы за свои услуги, обрекая людей на пожизненную долговую кабалу.
I don't think these false eyelashes become you. Я не думаю, что эти прекрасные фальшивые ресницы принадлежат Вам.
It was some sort of false recollection. Похоже на фальшивые воспоминания.
You're getting false readings. Ты получаешь фальшивые данные.
The study had addressed a number of practical issues, such as: falsification of TIR Carnets, false declarations, weaknesses in the issuance system, transfer of TIR Carnets to third persons, type of goods involved, sealing devices used and preferred smuggling routes. В этом исследовании был рассмотрен ряд следующих практических вопросов: подделка книжек МДП, фальшивые декларации, слабые стороны системы страхования, передача книжек МДП третьим лицам, тип задействованных товаров, использованные устройства наложения таможенных пломб и печатей и наиболее распространенные маршруты провоза контрабанды.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
One false move, one reckless decision and everything is lost. Лишь одна глупость, лишь один неверный шаг и все будет напрасно.
One false step, and limbs just flying everywhere. Один неверный шаг и конечности летают повсюду.
The first false move, I'll leave. Один неверный шаг, и я ухожу.
In that connection he corrected another false idea presented the previous day that interviews of Arab personalities dealt only with Arab affairs. В этой связи г-ну Закену хотелось бы исправить другой высказанный накануне неверный тезис, а именно тезис о том, что беседы с арабскими деятелями бывают посвящены лишь арабским проблемам.
The false count - and the number one, two, three, four, five, six, seven, eight - you say the same card all the time. Неверный подсчет... и число один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь... вы постоянно называли одну и ту же карту.
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
Now based on what we know about The Coroner, it's safe to assume that almost every personal detail about her life is false. Основываясь на том, что мы знаем о Коронере, можно с уверенностью предположить, что почти все детали ее жизни - ложь.
Rows for which the predicate evaluates to False or Unknown (NULL) are unaffected by the DML statement or query. Записи, для которых значение предиката будет ложь или неопределенность (NULL) - исключатся из SQL DML выражения или выборки.
That is completely and categorically false. Это совершенная и решительная ложь.
Then it's up to everybody else to guess if that statement is true or false. Потом все остальные угадывают, правда это или ложь.
Through the false passage of thy throat, thou liest. Из лживой глотки изрыгаешь ложь.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
Still being flooded by false targets. Здесь до сих пор полно фальшивых объектов.
The fact nevertheless remains that we must deplore that arms were sold and transferred on the basis of some of those false end-user certificates. Тем не менее, конечно, приходится сожалеть о том, что это оружие было продано и поставлено по некоторым из этих фальшивых сертификатов конечного потребителя.
Urges States, in particular receiving States, to investigate and prosecute those involved in the production of false documentation provided to illegal migrants who are trafficked. Настоятельно призывает государства, особенно принимающие государства, проводить расследования и возбуждать преследование лиц, ответственных за изготовление фальшивых документов для незаконно перевозимых мигрантов.
For example, he has developed enhanced screening of current and potential defence investigators to ensure that none obtains a position by false pretences as to their identity or has engaged in activities incompatible with their status at the Tribunal. Например, он разработал процедуру тщательной проверки нынешних и потенциальных следователей со стороны защиты для обеспечения того, чтобы ни один следователь не занял свою должность на основании фальшивых документов и не участвовал в деятельности, не совместимой с их статусом в Трибунале.
Being a film star - just a film star - is such a false life, lived for fake values and for publicity. Быть кинозвездой - просто кинозвездой - это как фальшивая жизнь, прожитая во имя фальшивых ценностей и ради известности.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires. Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей.
It was found that the allegations were false. Оно показало, что эти утверждения являются фальшивыми.
Based on the same information, the Group was also able to determine that some aircraft used false registration numbers. На основе той же информации Группе удалось установить, что ряд самолетов эксплуатировались с фальшивыми регистрационными знаками.
It was and remains an unjust, illegitimate war - unjust to the extent that it was founded and prosecuted on false words; illegitimate to the extent that it was not sanctioned by the United Nations and has transformed itself into an effective occupation of a sovereign people. Эта война была и остается несправедливой, противозаконной войной - несправедливой в том смысле, что она была обусловлена и велась под фальшивыми предлогами; противозаконной в том смысле, что она не была санкционирована Организацией Объединенных Наций и превратилась в фактическую оккупацию суверенного народа.
These were false because they contained false baggage charges and inflated airfares which the Chief would approve in his official capacity. Счета и документация были фальшивыми, поскольку в них указывались ложные суммы оплаты за провоз багажа и завышенные ставки на авиабилеты, которые Начальник утверждал в своем официальном качестве.
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
There was a union under extremely false pretense. Это был союз под чрезвычайно фальшивым предлогом.
I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre. Я жила в Кракове по фальшивым документам.
Sometimes painful policy reforms are necessary and they should not be dismissed under the false pretence that they undermine consistency. В отдельных случаях требуются болезненные политические реформы и от них не следует отказываться под тем фальшивым предлогом того, что они подрывают согласованность.
It is also alleged that the police sometimes detain individuals arbitrarily without charge, or on false charges, in order to extort payment for their release. Также утверждается, что полиция иногда производит произвольные задержания лиц без предъявления обвинения или по фальшивым обвинениям с тем, чтобы вымогать плату за их освобождение.
Two final letters, dated 9 October 2002 and 28 November 2002, from the Nigerian Embassy in Belgrade and the Ministry of Foreign Affairs in Abuja, indicated that the Nigerian end-user certificate was false and had been forged by "unscrupulous persons". В двух последних письмах от 9 октября 2002 года и 28 ноября 2002 года, полученных от посольства Нигерии в Белграде и Министерства иностранных дел в Абудже, отмечалось, что нигерийский сертификат конечного пользователя является фальшивым и что он был подделан «неразборчивыми в средствах лицами».
Больше примеров...
False (примеров 76)
AllowInitializationUI was set to false for this channel, but the channel is configured to use the' ' as an interactive initializer. Для данного канала AllowInitializationUI установлен на false, однако канал настроен на использование в качестве интерактивного инициализатора.
If the FailOnFixedAttributeChange property is set to TRUE, the transformation will fail when a fixed attribute change is detected. To send rows to the Fixed Attribute output, set the FailOnFixedAttributeChange property to FALSE. Если свойство FailOnFixedAttributeChange имеет значение TRUE, при обнаружении изменения атрибута неизменности преобразование завершится ошибкой. Для отправки строк на выход с атрибутом неизменности установите свойство FailOnFixedAttributeChange в значение FALSE.
If true, values supplied for identity columns will be inserted at the false, values for identity columns will be auto-generated at the destination. Applies only if fast load is turned on. Если свойство имеет значение true, значения, предоставленные для столбцов идентификаторов, будут вставлены в назначении. Если свойство имеет значение false, значения столбцов идентификаторов будут созданы автоматически в назначении. Применяется только в том случае, если включена быстрая загрузка.
It defaults to "False" and it is not recommended that you change it. По умолчанию установлена опция "False" ("Ложь") и не рекомендуется ее изменять.
OperationContract method' ' in type' ' does not properly implement the async pattern, as no corresponding method' ' could be found. Either provide a method called' ' or set the AsyncPattern property on method' ' to false. Метод OperationContract в типе не реализует должным образом асинхронный шаблон, поскольку не удалось найти соответствующий метод. Необходимо предоставить метод с именем, либо установить значение false для свойства AsyncPattern в методе.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
Acting isn't just a case of putting on a costume or a false nose. Играть не значит просто одевать костюм или фальшивый нос.
Munroe said he's missing, he gave the hospital a false address. Монро сказала, что он исчез, что в больнице он дал фальшивый адрес.
Now, it's not a false color view. Это не фальшивый цвет.
And if that's false too? А если и номер фальшивый?
Sting operation Argleton Canary trap Culture jamming Digital watermarking Easter egg (media) False document Honeypot (computing) Salt (cryptography) Jára Cimrman "Nihilartikel". День смеха Арглтон Ловушка для канареек Глушение культуры Пасхальное яйцо Фальшивый документ Honeypot Соль (криптография) «Nihilartikel».
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
If you provided a false alibi, that makes you an accomplice. Если вы обеспечили фальшивое алиби, то вы становитесь соучастницей.
A United States man was found guilty following his arrest on charges that he had obtained false birth records for a 15-year-old Honduran boy he had smuggled into the country. Гражданин Соединенных Штатов был признан виновным после ареста по обвинению в том, что он приобрел фальшивое свидетельство о рождении для 15-летнего мальчика из Гондураса, которого он тайно привез в страну.
The term "crocodile tears" (and equivalents in other languages) refers to a false, insincere display of emotion, such as a hypocrite crying fake tears of grief. Крокодиловы слёзы - фразеологизм, который присутствует во многих языках и означает фальшивое, неискреннее выражение эмоции, притворный плач.
I might even be tempted to provide a false alibi, if that's what it took. Я бы, наверное, даже не смог удержаться, и не придумать фальшивое алиби, если бы потребовалось.
'Tis best to slay the false heart "to waken from the dream that is life than live dark hearted in a dark world." Лучше уж уничтожить фальшивое сердце, Чтобы проснуться ото сна под названием жизнь Чем жить с темным сердцем в темном мире.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
I'm not afflicted with false modesty, when I say I play poorly... Я не страдаю фальшивой скромностью, когда я говорю, что играю плохо.
When the asset called family friends in the Soviet Union and established that the story about his son was false, we recommended he be exfiltrated immediately. Когда агент позвонил друзьям семьи в Советский Союз и установил, что история о его сыне была фальшивой, мы рекомендовали ему немедленную эксфильтрацию.
It nourishes its sense of false grievance against the world through intense religious propaganda, fed by a distorted reading of history and an exaggerated sense of its own capacity to resist its course. Свое чувство фальшивой обиды на весь мир он культивирует за счет интенсивной религиозной пропаганды, подпитываемой извращенным прочтением истории и гипертрофированным ощущением своей собственной способности противостоять ее течению.
Using his own passport but a false visa, he entered Saudi Arabia where he lived until 1994 when he in turn departed for Syria. Со своим паспортом, но по фальшивой визе он въехал в Саудовскую Аравию, где жил до 1994 года, пока не переехал в Сирию.
q) How do Member States address identity-related crimes committed for money-laundering purposes, especially the use of false identification information to make remote transfers through offshore banking? q) Как государства-члены ведут борьбу с преступлениями, связанными с фальсификацией идентификационной информации, которые совершаются в целях отмывания денег, в частности с использованием фальшивой идентификационной информации, для того чтобы сделать возможными дистанционные переводы денег посредством офшорных банковских операций?
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
Just as the old man helped Ixta defeat Ian, so shall you help me destroy the false Yetaxa. Как старик помог Иксте победить Иана, так ты поможешь мне уничтожить фальшивую Етаксу.
And why did you wear this false beard that night? А зачем в тот вечер Вы носили эту фальшивую бороду?
You cannot hold up false hope to the poor man, just as he's finally accepting that his wife ты не можешь предлагать фальшивую надежду бедолаге именно тогда когда он наконец смиряется с мыслью что его жена
Everything that you've gone through keeps leading you back to each other, just like it does Dan and me, and I know that it scares you and I know that it's a risk, but don't enter into a false life Всё, что вы пережили вместе, лишь сближает вас, как и нас с Дэном. Знаю, тебя это пугает. Знаю, это риск, но не вступай в фальшивую жизнь лишь потому, что боишься реальности.
who don't know what they're talking about use false statistics. Исследования 2006 года показали, что 82 процента людей, которые не знают, о чём говорят, используют фальшивую статистику.
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
Definitely filing a false report and obstruction of justice. Полная подделка отчета и препятствование суду.
If this is true, it is false Если это истинно, тогда это - подделка.
Shreveport, forgery... selling false I.D. Шревепорт, подделка... и продажа поддельных идентификационных номеров.
Forgery, selling of false ID. Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
"Phishing", for example, which was seen as an attempt to gain access to bank accounts using a false identity, might involve elements of the criminal offences of data espionage, fraud, forgery and illicit data collection and processing. Например, "фишинг", трактуемый как попытка получения доступа к банковским счетам путем использования подложных идентификационных данных, может содержать в себе элементы состава таких уголовных преступлений, как завладение данными путем шпионажа, мошенничество, подделка документов и незаконный сбор и обработка данных.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
False evidence, conclusions, explanations and interpretations: Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод:
Больше примеров...