Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
The only thing that we could get him for is filing a false report. Всё, что мы можем предъявить ему - ложный вызов.
Investment fraud, false accounting, bribery, extortion, possession of fake ID. Мошеннические инвестиции, ложный бухгалтерский счет, подкуп, вымогательство, владение фальшивым паспортом.
The Government concluded that since all the allegations were false ab initio, there existed no need for any form of investigation, prosecution or imposition of sanctions. В заключение правительство указало, что поскольку все утверждения носили ложный характер аЬ initio, отсутствовала необходимость в проведении какого-либо расследования, судебного разбирательства или назначения наказания.
But the conclusion which you made is false. Really? Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный.
I have made a false diagnosis. Я поставил ложный диагноз.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
The Group noted that Mr. Montoya also had a false passport (see annex 24). Группа отметила, что г-н Монтойя также имел поддельный паспорт (см. приложение 24).
They facilitated issuance of the licence by submitting a false certificate of course completion. Они добились получения лицензии, представив поддельный сертификат об окончании этого курса.
The NYPD seems to have gone to great lengths to hide his identity, including a false social security number. Полиция Нью-Йорка хорошо постаралась скрыть его личность, включая и поддельный номер его социальной страховки.
If it goes on stretching and if the false piece lasts long enough! Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент!
Which one is real and which are false? Какой из них настоящий, а какой поддельный?
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
I'm afraid that false light is here inside these walls. И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен.
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
The latter stipulated prison terms of up to 10 years and required adult entertainment business owners to confiscate false passports from foreign women in order to facilitate the work of law enforcement officers. В последнем предусмотрены сроки тюремного заключения продолжительностью до 10 лет, и в соответствии с ним от владельцев компаний, обеспечивающих развлечения для взрослых лиц, требуется конфисковывать фальшивые паспорта у иностранных женщин, с тем чтобы содействовать работе сотрудников правоохранительных органов.
They want to damage brotherly relations among people and States in the region by creating false fears, such as Iranophobia, with the purpose of selling to those countries more and more of their lethal and sophisticated armaments and unnecessarily militarizing the volatile Middle East. Они хотят подорвать братские отношения между народами и государствами региона, сея фальшивые страхи, такие как иранофобия, с целью продажи этим странам все возрастающих количеств смертоносного современного оружия и милитаризации нестабильного Ближнего Востока без всякой на то необходимости.
On the other hand, doctors who prove willing to issue false certificates are apparently protected by the authorities, even when they are the subject of disciplinary measures by their professional organization. С другой стороны, власти открыто защищают врачей, которые соглашаются выдавать фальшивые справки даже в тех случаях, когда против них принимаются дисциплинарные меры со стороны их профессиональной организации.
False evidence leading us to an unnecessary war? Фальшивые улики, ведущие нас на ненужную войну?
If your friends had been a little more thorough... they would've seen right through my false ID. Если бы твои друзья были не много по-умнее... они могли бы заметить мои фальшивые документы.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
One false step and I shall personally telephone Lady Flintshire. Один неверный шаг - и я лично позвоню леди Флиншир.
One more false move and you'll be disinherited. Ещё один неверный шаг и ты лишишься наследства.
No, she's trying to get you to react, force you into a false move. Нет, она пытается спровоцировать тебя, заставить сделать неверный шаг.
We note with regret that certain media, by promoting false images and stereotypes of vulnerable groups and individuals, particularly of migrants and refugees, have contributed to the spread of xenophobic and racist sentiments among the public and have encouraged violence by racist individuals and groups; Мы с сожалением отмечаем, что некоторые средства массовой информации, создавая неверный образ уязвимых групп и отдельных лиц, в частности мигрантов и беженцев, и формируя соответствующие стереотипы, способствуют распространению в обществе ксенофобии и расистских настроений и поощряют насилие со стороны расистски настроенных лиц и групп;
One false move, Zimbabwe! Один неверный шаг, Зимбабве!
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
Now based on what we know about The Coroner, it's safe to assume that almost every personal detail about her life is false. Основываясь на том, что мы знаем о Коронере, можно с уверенностью предположить, что почти все детали ее жизни - ложь.
But since she did, I will admit that the rumors of our affair Are indeed false. Но коли она стала, то я признаю, что все слухи о нашем романе, конечно же, ложь.
Her allegations are false, but the allegations alone could derail the peace process. Ее обвинения - ложь, но сами по себе они могут сорвать мирный процесс.
"The charge that US Special Operations used sarin gas is absolutely false." "Утверждение, что спецназ США использовал зарин - абсолютная ложь"
All these false implications! This is a last minute grope To depict my client as a violent womanizer Вся эта ложь, все эти грязные намеки - чтобы представить моего клиента злостным насильником, хотя ему известно обратное!
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
She was wearing body armor, carrying three false identifications and a lot of cash. На ней был бронежилет, и у неё были три фальшивых документа и куча налички.
The use of false or misleading identity documents by listed Taliban has presented a challenge to the implementation of the travel ban. Использование фальшивых или вводящих в заблуждение удостоверений личности включенными в перечень членами «Талибана» представляет проблему для осуществления запрета на поездки.
The simultaneous use of different nationalities and passports as well as false identity documents may well provide information on the mercenary status of the person concerned. Факт наличия множественного гражданства и паспортов нескольких государств, а также использование фальшивых удостоверений личности вполне могут указывать на принадлежность соответствующего лица к наемникам.
The concerned staff member should therefore be held fully responsible for the false claims. Поэтому сотрудник, о котором идет речь в данном случае, должен нести полную ответственность за представление фальшивых требований.
Japan began issuing the e-passport on 20 March 2006, in order to deter the use of false or altered passports, impersonation, international organized crime and illegal international border crossing. 20 марта 2006 года Япония приступила к выдаче электронных паспортов, с тем чтобы предотвратить использование фальшивых или подделанных паспортов, случаи выдачи себя за другое лицо, деятельность международной организованной преступности и незаконное пересечение международных границ.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак.
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires. Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей.
Do you often obtain false visas for your clients? Вы часто снабжаете ваших клиентов фальшивыми паспортами?
The State party recalls the facts of the case: during a search in the car of the author, the police discovered US$90,900, out of which 490 of the bills were false. Государство-участник напоминает факты по данному делу: во время обыска в автомобиле автора сотрудники милиции обнаружили 90900 долл. США, среди которых 490 купюр были фальшивыми.
The walkouts were sharply critical of those who refused to split, charging the remaining Thanh Niên leaders as "false revolutionaries" and "petit-bourgeois intellectuals" who were attempting to build bridges with the "anti-revolutionary and anti-worker" Kuomintang. В итоге три делегата с севера страны покинули съезд, называя оставшихся лидеров ТРМВ «фальшивыми революционерами» и «мелкобуржуазными интеллигентами», старающимися навести мосты к «антиреволюционному и антирабочему Гоминьдану».
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
Also, two helicopters belonging to the company had made emergency landings due to technical problems. Those helicopters, too, were operating on false documentation. Кроме того, два вертолета, принадлежавшие компании, были вынуждены совершить аварийную посадку по техническим причинам: эти вертолеты также эксплуатировались по фальшивым документам.
Omar is included on the list of 15 suspected dealers and uses a false Congolese passport when he travels to the Democratic Republic of the Congo. Омар фигурирует в списке 15 подозреваемых торговцев и для совершения поездок в Демократическую Республику Конго пользуется фальшивым конголезским паспортом.
After having been in hiding in a village, with friends of his cousin, he boarded an Air Zaire plane for Rome, with a false passport which had been furnished by his cousin. Сначала он вместе с друзьями своего двоюродного брата скрывался в одной из деревень, а затем с фальшивым паспортом, который достал ему его двоюродный брат, вылетел самолетом авиакомпании "Эйр Заир" в Рим.
Is our language a function of our British cynicism, tolerance, resistance to false emotion, humour and so on, or do those qualities come extrinsically, extrinsically, from the language itself? Является ли наш язык свойством... нашего британского цинизма, терпимости, сопротивления фальшивым эмоциям, юмора и так далее... или же эти качества обусловлены... обусловлены... самим языком?
by or under any false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means, made or used, either within or outside Malaysia- Ь) умышленное введение в заблуждение под любым фальшивым предлогом или обманные или вероломные действия, совершенные или использованные в Малайзии или за ее пределами для:
Больше примеров...
False (примеров 76)
The reserved keywords such as false or byte may only be used as keywords. Слова первого типа, например false или byte, могут быть использованы только как ключевые слова.
Indicates whether the component has an error output. If the value is True, the component can be configured to use an error output. If the value is False, the component has no error output. Определяет наличие у компонента вывода ошибок. Если параметр имеет значение True, компонент может быть настроен для использования вывода ошибок. Если параметр имеет значение False, компонент не имеет вывода ошибок.
If true, values supplied for identity columns will be inserted at the false, values for identity columns will be auto-generated at the destination. Applies only if fast load is turned on. Если свойство имеет значение true, значения, предоставленные для столбцов идентификаторов, будут вставлены в назначении. Если свойство имеет значение false, значения столбцов идентификаторов будут созданы автоматически в назначении. Применяется только в том случае, если включена быстрая загрузка.
Binding validation failed because the binding's ExactlyOnce property is set to true while the destination queue is non-transactional. The service host cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ExactlyOnce property to false or creating a transactional queue for this binding. Произошел сбой при проверке привязки, так как параметр ExactlyOnce имеет значение true, а очередь не является транзактной очередью. Невозможно открыть узел службы. Для разрешения конфликта установите значение false для свойства ExactlyOnce или создайте транзактную очередь для этой привязки.
Dear followed the album with Backstroke in 2004 and has also begun working under the harder-edged Audion alias, apart from additional monikers False and Jabberjaw. В следующем году Дир представил второй диск Backstroke и начал использовать псевдоним Audion в дополнение к другим его сценическим именам - False и Jabberjaw.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
In one case, the company had issued a false flight plan. В одном таком случае компания предъявила фальшивый план полета.
Danny, no, that was a false ultimatum. Дэнни, нет, это был фальшивый ультиматум
After his release, he obtained a false Slovenian passport and an Australian tourist visa and travelled to Australia in March 2002. On 7 October 2002, he applied for asylum. His application was rejected by the Department of Immigration and Citizenship on 20 August 2003. После освобождения он получил фальшивый словенский паспорт и австралийскую туристическую визу и в марте 2002 года уехал в Австралию. 7 октября 2002 года он обратился с просьбой о предоставлении убежища. 20 августа 2003 года его ходатайство было отклонено Департаментом по вопросам иммиграции и гражданства.
And actually, we see glamorized photos of stars all the time - they call them false color. Мы постоянно видим привлекательные фотографии звёзд; эти портреты называются «фальшивый цвет».
The investigator was formerly a chief prosecutor in the city of Cynagugu, Rwanda, during the genocide and had been using an assumed name and a false passport at the Tribunal. Этот следователь ранее был главным прокурором в городе Синагугу, Руанда, во время геноцида и, работая в Трибунале, использовал чужое имя и фальшивый паспорт.
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
Patrice, the false engagement, everything - it was all utter malarkey. Патрис, фальшивое предложение, это все подстава.
He made a false confession in exchange for regular payments to his daughter. Дал фальшивое признание в обмен на регулярные платежи для его дочери.
So, the handler can force a false positive? Значит, дрессировщик может устроить фальшивое обнаружение?
A United States man was found guilty following his arrest on charges that he had obtained false birth records for a 15-year-old Honduran boy he had smuggled into the country. Гражданин Соединенных Штатов был признан виновным после ареста по обвинению в том, что он приобрел фальшивое свидетельство о рождении для 15-летнего мальчика из Гондураса, которого он тайно привез в страну.
'Tis best to slay the false heart "to waken from the dream that is life than live dark hearted in a dark world." Лучше уж уничтожить фальшивое сердце, Чтобы проснуться ото сна под названием жизнь Чем жить с темным сердцем в темном мире.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
Using his own passport but a false visa, he entered Saudi Arabia where he lived until 1994 when he in turn departed for Syria. Со своим паспортом, но по фальшивой визе он въехал в Саудовскую Аравию, где жил до 1994 года, пока не переехал в Сирию.
2.6 After being informed by the ODR that the newspaper was considered to be false, the complainant asked his father to send him a copy of the arrest warrant against him. 2.6 После получения сообщения ФУБ о том, что газета была признана фальшивой, заявитель попросил своего отца прислать ему копию ордера на его арест.
It may seem tough to question these poor desperate peoples' faith, but isn't bracing truth better than false hope? Может показаться жестоким оспаривать веру этих отчаявшихся людей, но разве правда не лучше фальшивой надежды?
temporarily I think, because nobody on this island could stop the malediction that pushed musicians to fight together always on account of a false note Ненадолго, потому что никто на этом острове не сможет остановить проклятье, что заставляет музыкантов драться всегда из-за фальшивой ноты
We will lure Vadim from hiding with a false target. Мы выманим Вадима фальшивой целью.
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
But I do detect a slight false note in the middle of the palate. Но я могу обнаружить немного фальшивую ноту посреди вкуса.
We traced his card with false ID on it. И я нашла его фальшивую кредитку.
First, she invented a false threat and then she used Jane to lure us into the compound. Сначала она придумала фальшивую угрозу, потом использовала Джейн, чтобы заманить нас в здание.
Confronted recently with a false customs declaration where coltan was declared as cassiterite, she replied, "in this business everybody does that". Когда недавно ей предъявили поданную ею фальшивую таможенную декларацию, в которой колтан был объявлен как касситерит, она ответила: «Здесь все так делают».
Rejecting false morality and slavish convention in favour of pleasure? Что мы отвергли фальшивую мораль и рабское соглашательство во имя наслаждений?
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
Definitely filing a false report and obstruction of justice. Полная подделка отчета и препятствование суду.
They know your alibi is false. Они знают, что твое алиби подделка.
If this is true, it is false Если это истинно, тогда это - подделка.
Shreveport, forgery... selling false I.D. Шревепорт, подделка... и продажа поддельных идентификационных номеров.
It was stated that common diversion methods for precursors included false labelling, counterfeit documentation, the purchasing of small amounts and fictitious company transactions. Отмечалось, что распространенными методами организации утечки прекурсоров являются нанесение ложной маркировки, подделка документов, приобретение небольшого количества и осуществление сделок через фиктивные компании.
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
False evidence, conclusions, explanations and interpretations: Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод:
Больше примеров...