Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
It was a false alarm, but... thanks for coming so fast, Flash. Это был ложный вызов, но... спасибо, что пришел так быстро, Флэш.
This argument rests on a false assumption: that the Middle East was stable to begin with. В основе этого аргумента лежит ложный довод о том, что на Ближнем Востоке изначально царила обстановка стабильности.
So organize a false break for them, and they will take us to that helmet. Устроим им ложный побег и они наведут нас на шлем.
But the conclusion which you made is false. Really? Но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный.
Pakistan wants to turn Afghanistan into its false front to mask illicit activities of narcotics trafficking, terrorism and other crimes, as well as religious extremism, by establishing centres and bases for such activities. Пакистан хочет превратить Афганистан в ложный фронт для замаскированного ведения незаконной деятельности, связанной с торговлей наркотиками, терроризмом и другими преступлениями, а также для религиозного экстремизма путем создания центров и баз для подобного рода деятельности.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
The NYPD seems to have gone to great lengths to hide his identity, including a false social security number. Полиция Нью-Йорка хорошо постаралась скрыть его личность, включая и поддельный номер его социальной страховки.
But tell me, who replaced the diamond in the ring with a false one? Скажите мне, кто заменил бриллиант в кольце на поддельный?
I gave him a false one. Я дала ему поддельный.
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
The facts that the staff member had prepared a falsified gate pass and had initially given a false statement to investigators and the fact that the staff member's actions were fundamentally inconsistent with duties with which the staff member was entrusted were considered as aggravating factors. Тот факт, что сотрудник изготовил поддельный пропуск и сначала давал ложные показания следователям, и тот факт, что действия сотрудника никак не соотносятся с возложенными на него обязанностями, были признаны отягчающими вину обстоятельствами.
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
I'm afraid that false light is here inside these walls. И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен.
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
"Sendero Luminoso" initially portrayed itself to world public opinion as a group defending the peasants and indigenous communities which were being dominated and exploited by an alleged dictatorial Government in Peru, an image which is totally false in the light of the crimes against humanity committed. Сначала международное общественное мнение воспринимало "Светлый путь" как защитника крестьян и коренных жителей, которых угнетало и эксплуатировало якобы диктаторское правительство Перу - абсолютно лживый жупел, в особенности если учесть совершенные ими зверства.
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
Berman was feeding the U.S. Attorney's Office false evidence. Берман скармливал офису окружного прокурора фальшивые доказательства.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH. В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
Prohibiting the opening or operation of accounts with false, fictitious or incorrect names; запрет на открытие или ведение счетов, содержащих фальшивые, вымышленные или вводящие в заблуждение имена и фамилии;
I'll tell him, I promise I'll go up there and tell him they are false. Я ему скажу. Клянусь, что поднимусь и скажу, что они фальшивые.
Look, the wig's false, it's really bad. It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous. Смотри, фальшивые волосы, искусственное волокно, а смотрятся отлично.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
You know, one false move, and the whole thing could be off. Знаешь, один неверный шаг и все развалится на части.
The false count - and the number one, two, three, four, five, six, seven, eight - you say the same card all the time. Неверный подсчет... и число один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь... вы постоянно называли одну и ту же карту.
One false move, Zimbabwe! Один неверный шаг, Зимбабве!
First, the VUI would have to be sophisticated enough to distinguish between input, such as commands, and background conversation; otherwise, false input would be registered and the connected device would behave erratically. Во-первых, ГИ должен быть настолько хорошо устроен, чтобы различать голосовые команды и обычный разговор; в противном случае будет зафиксирован неверный ввод данных, и устройство отреагирует ошибочно.
The false count - and the number one, two, three, four, five, six, seven, eight - you say the same card all the time. Неверный подсчет... и число один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь... вы постоянно называли одну и ту же карту.
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
The story was false and now 38 people are dead. Это была ложь и теперь 38 человек погибло.
Please tell me that this account is false, at least in part. Прошу, скажите, что это - ложь, хотя бы отчасти.
The Minister of the Interior has said as much: "more than 80 per cent of what the press says is false". Министр внутренних дел прямо заявил следующее: "больше 80% из того, что сообщается в прессе, - ложь".
It was totally false! Это была от начала до конца ложь!
A witch or wizard possessing this skill is called a Legilimens, and can, for example, detect lies and deceit in another person, witness memories in another person's past, or "plant" false visions in another's mind. Волшебник, владеющий легилименцией, может, например, обнаружить ложь и обман в другом человеке (путём «просмотра» реальных событий), воспоминания другого человека или ложные видения.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
WOMAN: We've got a handful of false identities... used on visas, passports, leases... У нас целая коллекция фальшивых удостоверений личности... виз, паспортов, доверенностей...
As a result, the use of false, forged or stolen documents by listed individuals seeking to conceal their identity continues to present a significant hurdle to the effective implementation of sanctions. В результате использование лицами, фигурирующими в перечне, фальшивых, поддельных или похищенных документов с целью затруднить их идентификацию по-прежнему представляет собой серьезное препятствие для эффективного осуществления санкций.
Mr. Trutschler committed acts of breach of trust via the two false invoices by requiring that payment be made by UNMIK into a bank account under his control. Г-н Тручлер совершил акты злоупотребления доверием, использовав два фальшивых счета-фактуры, по которым МООНК должна была произвести платеж на банковский счет, находящийся под его контролем.
Closer cooperation between countries of origin and destination is required to combat this problem, and efforts to prevent the use of false documents and to stamp out the involvement of criminal organizations in illegal migration are urgently needed. Для решения этой проблемы необходимо тесное сотрудничество между странами происхождения и назначения, и необходимо срочно предпринять усилия для предотвращения использования фальшивых документов и пресечения участия уголовных организаций в незаконной миграции.
Using fraudulent means, presenting false documents, corruptly influencing a witness or expert, and so on, are reproachable behaviours, considered as such. мошенничество, использование фальшивых документов, подкуп свидетелей или экспертов как таковые представляют собой деяния, заслуживающие наказания.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
A man with false plates on a car that's full of surprises gets stabbed down an alley with no CCTV. Человек с фальшивыми номерными знаками на машине полной сюрпризов получает удар ножом в переулке без камер наружного наблюдения.
Unfortunately, these allegations were made with the full knowledge that they are completely and utterly false, with the intention of deliberately misleading this forum. К сожалению, подобные утверждения были сделаны при полном понимании того, что они являются полностью и явно фальшивыми, а их цель заключалась в умышленном введении в заблуждение этого форума.
They do not appear to consider the gravity of indicting people, governments and companies on evidence that may be forged or false. IV. ALLEGATIONS AGAINST GOVERNMENT OF UGANDA/UPDF По всей видимости, члены Группы не осознают серьезность предъявления обвинений людям, правительствам и компаниям на основе доказательств, которые могут быть сфабрикованными или фальшивыми.
He admitted soon thereafter that he was living in Mexico with false identity papers, that he had escaped from prison in the Bolivarian Republic of Venezuela, where he had been convicted of armed robbery, and that he was a member of a criminal gang in Mexico. Вскоре после этого он признался, что является венесуэльцем, проживающим в Мексике с фальшивыми документами, удостоверяющими личность, что он совершил побег из тюрьмы в Боливарианской Республике Венесуэла, где он был осужден за вооруженное ограбление, и что он входит в состав преступной группы в Мексике.
Three aircraft were problematic: one did not have an airworthiness certificate, only an expired laissez-passer issued in Kinshasa; two others had false certificates. В отношении З воздушных судов проблемы заключались в том, что у одного из них отсутствовало удостоверение о летной годности и был предъявлен только выданный в Киншасе просроченный пропуск, а у 2 других удостоверения были фальшивыми.
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
And also, he may have supplied Michel with a false passport. И ещё, возможно, он снабдил Мишеля фальшивым паспортом.
What we heard from the representative of the United States was a false and distorted statement that twisted reality. То, что мы услышали от представителя Соединенных Штатов Америки, было фальшивым и искаженным заявлением, извращающим реальность.
They reached Sweden and admitted to the Swedish Migration Board that they carried false identity papers and were married to their own sisters. Они прибыли в Швецию и сознались в Шведской миграционной комиссии, что прибыли по фальшивым документам и что их брак был оформлен с их собственными сестрами.
The vehicle was seized, the driver arrested and fuel 30 May, the customs officials discovered a false floor fuel tank with 1.2 tons of fuel in a truck that attempted to cross into Bosnia. Водитель был арестован, на автомобиль наложен арест, а топливо - конфисковано. 30 мая в автомобиле, который был остановлен при попытке проехать в Боснию, сотрудники таможенной службы обнаружили под фальшивым днищем топливный бак, в котором было 1,2 тонны топлива.
A false overture of peace. С фальшивым предложением к примирению.
Больше примеров...
False (примеров 76)
Check of condition gives true if value of expression is not equal 0 else false. Проверка условия дает true, если значение выражения не равно 0, иначе false.
If such a partition exists, a satisfying assignment may be formed by assigning a true value to every variable in S and a false value to every variable in σ(S). Если такое разбиение существует, выполняющий набор значений может быть получен путём назначения значения true каждой переменной из S и значения false каждой переменной из σ (S) {\displaystyle \sigma (S)}.
Both "False Alarm" and the title track "Starboy" were performed on the season 42 premiere of Saturday Night Live on October 1, 2016. Как «False Alarm», так и заглавная песня были исполнены на премьере 42-го сезонаruen Saturday Night Live 1 октября.
If any required service is not running, the RequiredServicesRunning column will show False with the corresponding service name listed in the ServicesNotRunning column. Если какая-либо необходимая служба не работает, столбец RequiredServicesRunning будет указывать False для соответствующего имени служб, перечисленных в столбце ServicesNotRunning.
Set to True if Lookup should validate reference metadata during validate, false if it should not Установите значение True, если в ходе уточняющего запроса должна проверяться правильность эталонных метаданных, и значение False в противном случае
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
You know we might have to charge him with soliciting murder, and filing false police report. Знаешь, мы могли бы обвинить его в подстрекательстве к убийству, и заполнить фальшивый полицейский рапорт.
He obtained a false Danish passport and departed for Sweden where he arrived in 4 August 1999. Достав себе фальшивый датский паспорт, 4 августа 1999 года он прибыл в Швецию.
You don't mind if in order to taste the Champagne I take off my false nose? Вы не против, если я, чтобы попробовать шампанское, сниму свой фальшивый нос?
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
It seems that the photographer gave a false address. Похоже фотограф дал фальшивый адрес.
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
We could give them a false message. Мы могли бы дать им фальшивое сообщение.
Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one for a false sense of security. Приобретает себе оружие, хотя совершенно не имеет понятия, как им пользоваться Чтобы получить фальшивое чувство безопасности.
As tempting as they are, quick fixes like capital controls merely provide a false sense of security and delay needed adjustments in an economy. Соблазнительные по своей сути, поспешные корректировки типа контроля за перемещением капитала просто создают фальшивое ощущение безопасности и откладывают необходимые изменения в экономике.
A United States man was found guilty following his arrest on charges that he had obtained false birth records for a 15-year-old Honduran boy he had smuggled into the country. Гражданин Соединенных Штатов был признан виновным после ареста по обвинению в том, что он приобрел фальшивое свидетельство о рождении для 15-летнего мальчика из Гондураса, которого он тайно привез в страну.
Just dropping off the dd-5 on Manny Ravarra's false confession. Закроем глаза на фальшивое признание Мэнни Раварры.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
Either way, that's another room billed to one of Kevin's false credit I.D.s. Это ещё одна комната, оплаченная с фальшивой кредитки Кевина.
The show was recorded a series of sketches with false listeners. Шоу был записан как серия скетчей с фальшивой публикой.
Bag hidden behind a false wall in the closet. Сумка, спрятанная за фальшивой стенкой в шкафу.
You're there alone, draw your weapon, give a false story. Просто, вы там были одна, с оружием на изготовку, с фальшивой историей...
Using his own passport but a false visa, he entered Saudi Arabia where he lived until 1994 when he in turn departed for Syria. Со своим паспортом, но по фальшивой визе он въехал в Саудовскую Аравию, где жил до 1994 года, пока не переехал в Сирию.
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
We traced his card with false ID on it. И я нашла его фальшивую кредитку.
I can prove that you created an entirely false identity. Я могу доказать, что ты создал полностью фальшивую личность.
I asked him that because he had recently used a false beard. Я спросил это, так как он недавно наклеивал себе фальшивую бороду.
Rejecting false morality and slavish convention in favour of pleasure? Что мы отвергли фальшивую мораль и рабское соглашательство во имя наслаждений?
who don't know what they're talking about use false statistics. Исследования 2006 года показали, что 82 процента людей, которые не знают, о чём говорят, используют фальшивую статистику.
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
The techniques used involve smuggling, concealment, mislabelling and false documentation. В число применяемых методов входят контрабанда, сокрытие, фальшивая маркировка и подделка документов.
My feeling is not false... Мои чувства не подделка...
OK is made false? Значит, это всё подделка.
One legal "reform" almost abolishes the crime of false accounting; another makes it difficult, if not impossible, to collect evidence of a crime from abroad. Посредством одной из таких правовых «реформ» подделка счетов была практически выведена из числа преступлений. Другая реформа значительно осложнила, если не сделала невозможным, сбор доказательств совершения преступления из-за границы.
False attestations constitute an infringement Подделка бланка подтверждения является правонарушением
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
One false move at The Farm could be the difference between life and death. Один неправильный шаг на Ферме может стать фатальным.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
Больше примеров...