Английский - русский
Перевод слова False

Перевод false с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ложный (примеров 132)
It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. Недостаточно наказывать тех, кто неправомерно использует средства массовой информации, распространяя ложный образ женщины, или запрещать дискриминацию.
It was a false positive, I think. Нужно увести её отсюда, потому что, думаю, это был ложный диагноз.
The virus happened to mutate exactly within the target sequence of my PCR primers, which produced a false negative. Но вирус успел мутировать в той части последовательности, которую не смогла обнаружить ПЦР. Поэтому я получил ложный негативный результат.
While it was a war crime for a ship to attack without flying her battle ensign or while flying a surrender flag, false distress signals were considered legitimate ruses. В то время как нападение на корабль без поднятия боевого флага или под белый флагом сдачи считается военным преступлением, ложный сигнал о бедствии может рассматриваться как военная хитрость.
Metailurus is commonly referred to by some as a "false sabertooth" cat, because instead of true saberteeth, it has a cross between long, flat and blade-like saberteeth and the shorter cone-shaped teeth of modern-day felines. Метаилурус также известен как «ложный саблезубый тигр», поскольку вместо настоящих саблевидных зубов он имел нечто среднее между длинными, плоскими и клинкоподобными саблевидными зубами настоящих саблезубых тигров и более короткиими конусовидными зубами современных кошачьих.
Больше примеров...
Поддельный (примеров 22)
The Group noted that Mr. Montoya also had a false passport (see annex 24). Группа отметила, что г-н Монтойя также имел поддельный паспорт (см. приложение 24).
He offers Chénier a false passport. В автомобиле Смит даёт Пеку поддельный паспорт.
Again a false End-User Certificate for Guinea showed up in this case. И в этом случае был представлен поддельный сертификат конечного пользователя, оформленный на Гвинею.
They facilitated issuance of the licence by submitting a false certificate of course completion. Они добились получения лицензии, представив поддельный сертификат об окончании этого курса.
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
Больше примеров...
Лживый (примеров 6)
I'm afraid that false light is here inside these walls. И я боюсь, что этот лживый свет внутри этих стен.
Who is pushing this false narrative that I am looking for something to do? Кто, кто пустил этот лживый слух, будто я ищу, чем заняться?
And he shrieked out aloud... Clarence is come! False, fleeting, perjured Clarence... и мне кричит: Здесь Кларенс, лживый, вероломный Кларенс,
But the one you just like you... small... corrupt... makes false promises. Но тот, которого создали вы, в точности похож на вас. Лживый, продажный, дающий ложные обещания.
(b) knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer; Ь) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
Больше примеров...
Фальшивые (примеров 170)
The foreigners are often hidden individually inside commercial vehicles embarked on these ships and others are found in possession of false documents. Отдельные иностранцы зачастую сами прятались внутри торговых грузовиков, перевозимых этими паромами, некоторые задержанные имели при себе фальшивые документы.
These statements by United States armed forces members and government officials clearly refute the false accusations made by the United States Government. Эти заявления американских военных и функционеров ясно опровергают фальшивые обвинения американского правительства.
Dante called me about a month ago asking for help getting a false identity. Данте звонил мне около месяца назад, просил помочь достать фальшивые документы.
Repeatedly, Eritrea's leader and his representatives have opted to be deceptive, issuing false statements, as the following examples demonstrate: Лидер Эритреи и его представители часто прибегают к обману и делают фальшивые заявления, о чем свидетельствуют нижеприведенные примеры:
Some of them have false fingers that squash up as if they're penetrating your flesh. У некоторых из них есть фальшивые пальцы, которые при надавливании создают иллюзию проникновения в ваше тело.
Больше примеров...
Неверный (примеров 41)
Remember, one false move, you're dead. Помни, один неверный шаг и тебя нет.
One false step sends you tumbling thousands feet down with no way to stop. Один неверный шаг ведет к падению на сотни метров вниз, и никакой возможности остановиться.
You make one false move, and you're back in here for good. Сделаешь один неверный шаг и окажешься здесь навсегда.
Le Vaillant himself once followed a false path toward God. Однажды даже Ле Валльянт, направляясь к Господу, выбрал неверный путь.
One false move, Zimbabwe! Один неверный шаг, Зимбабве!
Больше примеров...
Ложь (примеров 124)
Father, take your false story back! Отец, скажи, что эта твоя история - ложь!
There's a rumor that you make your wieners out of actual wiener dogs. I mean, it's obviously false, but... No, it's true. Прошел слух, что вы делаете свои сосиски из настоящих такс я думаю это же явная ложь нет, это правда что?
If they claim they are not on the List and their falsehood is discovered, they could be detained for making false statements on an official government document. Если они заявляют, что не включены в Перечень и их ложь обнаруживается, они могут быть арестованы за дачу ложных показаний в официальном правительственном документе.
Telling you that what you see in American films is false, that it's a lie. Говорит, что все эти любовные историйки в американских фильмах сплошная ложь!
In other words, they replace every occurrence of l with "true" and every occurrence of not l with "false" in the formula Φ, and simplify the resulting formula. Другими словами, они заменяют каждое вхождение переменной l значением «истина» и каждое вхождение переменной с отрицанием not l значением «ложь» в формуле Φ, а затем упрощают получившуюся формулу.
Больше примеров...
Фальшивых (примеров 147)
Emerging from the investigations of the Group is a complex picture of collusion and collaboration by traders, transporters, brokers, wholesalers and individuals involved in manufacturing false paperwork in order to facilitate systematic violations of resolution 2036 (2012). Из этих проводимых Группой расследований вырисовывается сложная картина сговора и сотрудничества торговцев, перевозчиков, оптовиков и лиц, причастных к изготовлению фальшивых документов, с тем чтобы содействовать систематическим нарушениям резолюции 2036 (2012).
As one researcher has recently noted: While some of the corporate practices used to dodge taxes are clearly illegal, such as false invoicing and trade mispricing, in many cases these are difficult to prove, given the lack of adequate instruments to effectively regulate them. Как заметил недавно один исследователь, хотя некоторые из используемых компаниями способов ухода от налогов однозначно незаконны, такие как выставление фальшивых счетов-фактур и искажение цен по торговым операциям, во многих случаях их трудно доказать, учитывая отсутствие адекватных инструментов для их эффективного регулирования.
Being a film star - just a film star - is such a false life, lived for fake values and for publicity. Быть кинозвездой - просто кинозвездой - это как фальшивая жизнь, прожитая во имя фальшивых ценностей и ради известности.
Air-carrier smuggling operations are accomplished through the use of false documentation, including counterfeit or stolen passports and counterfeit visas. При незаконной перевозке с использованием воздушного транспорта практикуется использование фальшивых документов, включая подделку или кражу паспортов или подделку виз.
An OIOS investigation at the International Criminal Tribunal for Rwanda substantiated reports that an assignment grant of $9,724.40 and a residential security allowance of $1,800 were wrongly paid to a staff member based on false claims. В ходе проведенного УСВН расследования в Международном уголовном трибунале по Руанде были подтверждены сообщения о том, что субсидия при назначении в размере 9724,40 долл. США и пособие на обеспечение безопасности жилья в размере 1800 долл. США были неправильно выплачены одному из сотрудников на основании фальшивых требований.
Больше примеров...
Фальшивыми (примеров 76)
Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак.
Acting on behalf of their agents for a sum of money, locals befriend the children and lure them with false promises. Выступая за определенную плату от имени своих агентов, эти местные жители устанавливают близкие контакты с детьми и заманивают их фальшивыми обещаниями на работу в другие страны.
They paid US$ 15,000 and 30,000 Libyan dinars to a high-ranking Libyan official working in the passport services, who provided the family with false passports under different names. Они заплатили 15000 долл. США и 30000 ливийских динаров высокопоставленному сотруднику паспортной службы, чтобы он снабдил их семью фальшивыми паспортами, оформленными на разные фамилии.
It is a fact well known to the world that those treaties, which were proved to be false documents without endorsement of a Korean king, were unilaterally concocted and promulgated by Japan. То, что эти договоры, которые, как установлено, оказались фальшивыми и не были одобрены корейским королем, а были в одностороннем порядке состряпаны и распространены Японией, является хорошо известным во всем мире фактом.
The State party recalls the facts of the case: during a search in the car of the author, the police discovered US$90,900, out of which 490 of the bills were false. Государство-участник напоминает факты по данному делу: во время обыска в автомобиле автора сотрудники милиции обнаружили 90900 долл. США, среди которых 490 купюр были фальшивыми.
Больше примеров...
Фальшивым (примеров 53)
I've been living in Krakow on false papers since the ghetto massacre. Я жила в Кракове по фальшивым документам.
Every approach I made felt false, artificial. Любое сближение с ней казалось мне искусственным, фальшивым.
The claim of necessity was false and fraudulent if they were thrown over after the rain, about which you now must decide. Иск о необходимости был фальшивым и мошенническим, если они были выброшены после дождя, вот это вы и должны сейчас решить.
Immigration came up with nothing, which means that either she's Australian or she's come in under a false passport. В службе иммиграции тоже ничего не знают. Получается, она местная или прибыла по фальшивым документам.
What is being investigated is the extent to which it is possible to prove that a declaration of origin is false and to determine the actual origin of the diamonds and the companies' link to UNITA. В настоящее время рассматривается вопрос только о том, в какой степени представляется возможным доказать, что сертификат об источнике происхождения является фальшивым, установить реальный источник происхождения алмазов и выяснить характер связей компаний с УНИТА.
Больше примеров...
False (примеров 76)
Or change to false to disable asking. Или замените значение на false, чтобы этот вопрос вообще не задавался.
Browsing through the result set is accomplished by using the Read() method, which returns true if there are rows left or false in any other case. Навигация по строкам результирующего множества осуществляется при помощи метода Read(), который возвращает true, в случае если ещё остались строки и false в противном случае.
The SetTransactionComplete method was called in the operation' ' on contract' ' when TransactionAutoComplete was set to true. The SetTransactionComplete method can only be called when TransactionAutoComplete is set to false. This is an invalid scenario and the current transaction was aborted. Метод SetTransactionComplete был вызван во время операции контракта, когда параметр TransactionAutoComplete имел значение true. Метод SetTransactionComplete можно вызвать, только когда параметр TransactionAutoComplete имеет значение false. Это является недопустимым сценарием, и текущая транзакция была прервана.
Both "False Alarm" and the title track "Starboy" were performed on the season 42 premiere of Saturday Night Live on October 1, 2016. Как «False Alarm», так и заглавная песня были исполнены на премьере 42-го сезонаruen Saturday Night Live 1 октября.
Specified value of type' ' must have IsFrozen set to false to modify. Для изменения указанного значения типа его свойство IsFrozen должно иметь значение false.
Больше примеров...
Фальшивый (примеров 60)
"Watson had always published a false address for our actual quarters." Ватсон всегда указывал фальшивый адрес, пусть и в настоящем квартале.
You don't mind if in order to taste the Champagne I take off my false nose? Вы не против, если я, чтобы попробовать шампанское, сниму свой фальшивый нос?
It also claims that the extradition papers state that the author had escaped from British justice using a false passport, a fact recalled in the Criminal Division judgement of 16 February 2001. Оно также заявляет, что в документах о высылке указывается, что автор скрылся от британского правосудия, используя фальшивый паспорт, и этот факт, отмечен в решении уголовной палаты от 16 февраля 2001 года.
To conceal and perpetuate these acts, the staff member created a false and fraudulent document, coerced subordinates to assist his fraudulent scheme using fear and intimidation and failed to submit proper, thorough documentation. В целях сокрытия и дальнейшего совершения этих действий сотрудник составил фальшивый и поддельный документ, принуждал подчиненных помогать ему в его махинациях, используя страх и запугивание, и не выполнял требований представления надлежащей, тщательно подготовленной документации.
The real Jocasta and false Machine Man left with Baintronics laid in-continuity foundations for the Machine Man 2020 miniseries. Настоящая Джокаста и фальшивый Человек-Машина с «Baintronics Inc.», положив начало для минисерии Человек-Машина 2020.
Больше примеров...
Фальшивое (примеров 45)
Patrice, the false engagement, everything - it was all utter malarkey. Патрис, фальшивое предложение, это все подстава.
We could give them a false message. Мы могли бы дать им фальшивое сообщение.
As tempting as they are, quick fixes like capital controls merely provide a false sense of security and delay needed adjustments in an economy. Соблазнительные по своей сути, поспешные корректировки типа контроля за перемещением капитала просто создают фальшивое ощущение безопасности и откладывают необходимые изменения в экономике.
The deeds of the house go missing, and the will that is false... is read. Документы на поместье теряются и оглашается фальшивое завещание.
We'll send out false messages from overseas stations and then see if the Soviets act on that false intelligence. Мы пошлем фальшивое сообщение с заграничной станции, и посмотрим, отреагируют ли на него Советы.
Больше примеров...
Фальшивой (примеров 38)
Not a single false note, not a single odd movement. Ни одной фальшивой ноты, ни одного лишнего движения.
When the asset called family friends in the Soviet Union and established that the story about his son was false, we recommended he be exfiltrated immediately. Когда агент позвонил друзьям семьи в Советский Союз и установил, что история о его сыне была фальшивой, мы рекомендовали ему немедленную эксфильтрацию.
It nourishes its sense of false grievance against the world through intense religious propaganda, fed by a distorted reading of history and an exaggerated sense of its own capacity to resist its course. Свое чувство фальшивой обиды на весь мир он культивирует за счет интенсивной религиозной пропаганды, подпитываемой извращенным прочтением истории и гипертрофированным ощущением своей собственной способности противостоять ее течению.
2.6 After being informed by the ODR that the newspaper was considered to be false, the complainant asked his father to send him a copy of the arrest warrant against him. 2.6 После получения сообщения ФУБ о том, что газета была признана фальшивой, заявитель попросил своего отца прислать ему копию ордера на его арест.
We will lure Vadim from hiding with a false target. Мы выманим Вадима фальшивой целью.
Больше примеров...
Фальшивую (примеров 31)
She did this play once where she had to wear a false beard, a big bushy white thing. Она играла в пьесе, где ей нужно было носить фальшивую бороду, огромную лохматую белую штуковину.
It's slang term for someone who creates a false online identity to pursue a romantic connection. Это жаргонный термин для названия кого-либо, кто создает в сети фальшивую личность, предъявить ей иск за эти отношения.
On 28 May, also at Sremska Raca, customs officials and the monitors on the night shift discovered a false bulkhead in a truck with a trailer. 28 мая в Сремска-Рача в ходе ночного дежурства сотрудники таможенной службы и контролеры также обнаружили фальшивую перегородку у грузового автомобиля с прицепом.
Everything that you've gone through keeps leading you back to each other, just like it does Dan and me, and I know that it scares you and I know that it's a risk, but don't enter into a false life Всё, что вы пережили вместе, лишь сближает вас, как и нас с Дэном. Знаю, тебя это пугает. Знаю, это риск, но не вступай в фальшивую жизнь лишь потому, что боишься реальности.
Yesterday the Belarusian TV informed that Ihar Kulej allegedly provided "false medical certificate" to Brest military enlistment office. Белорусское телевидение вчера сообщило, что Игорь Кулей якобы подал в Брестский военокомат «фальшивую медицинскую справку».
Больше примеров...
Подделка (примеров 24)
definitely filing a false report now, you were wondering why we did this in the bathroom. Полная подделка отчета и препятствование суду. А теперь, я отвечу вам, почему мы в туалете.
If this is true, other is false Истинно - это, подделка - это.
OK is made false? Значит, это всё подделка.
"Phishing", for example, which was seen as an attempt to gain access to bank accounts using a false identity, might involve elements of the criminal offences of data espionage, fraud, forgery and illicit data collection and processing. Например, "фишинг", трактуемый как попытка получения доступа к банковским счетам путем использования подложных идентификационных данных, может содержать в себе элементы состава таких уголовных преступлений, как завладение данными путем шпионажа, мошенничество, подделка документов и незаконный сбор и обработка данных.
(b) Forging, counterfeiting, altering or falsely making immigration or travel documents, or knowingly using such false documents; Ь) подделка, фальсификация, изменение или изготовление фальшивых иммиграционных или дорожных документов или сознательное использование таких фальшивых документов;
Больше примеров...
Неправильный (примеров 6)
I gave him a false one, of course. Я ему дала неправильный, конечно.
Underweight in individual cases is not to be attributed to hunger as an economic problem but rather to a false diet on the part of the relevant persons. Причиной пониженного веса, встречающегося в отдельных случаях, является не голод как экономическая проблема, а скорее неправильный режим питания соответствующих лиц.
It's like a false alarm for the BCS - it's the ballast-control system - what keeps the rig steady. Это похоже на неправильный сигнал для СУБ... СУБ - система управления балластом... система придает буровой устойчивость.
A wrong method of calculation of the amount in controversy and a false decision on costs do not by themselves violate the ordre public(b) MAL). Неправильный метод расчета оспариваемой суммы и неправильное решение относительно издержек сами по себе не противоречат публичному порядку ТЗА).
False evidence, conclusions, explanations and interpretations: Ложные показания, заключения и объяснения эксперта или неправильный перевод:
Больше примеров...