But the official did not contend that the forms themselves were false. |
Вместе с тем указанный сотрудник не утверждал, что сами документы были фальшивыми. |
Not only were you fully integrated, you got yourself bitten by false memories too. |
В тебя не только зашили информацию, но и заразили фальшивыми воспоминаниями. |
That's because it's a six-cylinder safe with two false gates. |
Это потому что это шестицилиндровый сейф с двумя фальшивыми дверцами. |
I think the Chinese are selling false credit cards... |
По-моему, эти китайцы торгуют фальшивыми кредитками. |
He stated that he had conducted his own investigation and had found the crew to be travelling with false passports. |
Он также сказал, что провел собственное расследование и установил, что члены экипажа летели с фальшивыми паспортами. |
Almaviva, deceived by false letters that present Torribio as Don Alvaro, agrees to the marriage. |
Альмавива обманут фальшивыми письмами, представляющими Торрибио как Дона Альваро, и соглашается на брак. |
I did not know then that men can be both very brave and very false. |
Тогда я еще не знала, что мужчины могут быть одновременно и храбрыми, и фальшивыми. |
We're unhappy needlessly, because we chase false ideals and other people's desires. |
Мы бессмысленно несчастны, потому что слепо следуем за фальшивыми идеями и желаниями других людей. |
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. |
Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству. |
Sometimes people mask depression with false hope. |
Но иногда люди прячут депрессию за фальшивыми надеждами. |
He lures in ships with false lights and murders all the crew. |
Он заманивает суда фальшивыми огнями и убивает всю команду. |
And it was also a network to get false papers. |
При нем действовала подпольная сеть, снабжавшая фальшивыми документами. |
The sweeping allegations that numerous participants were disqualified or arrested for various reasons are totally false. |
Огульные утверждения о лишении полномочий или аресте по различным причинам многочисленных участников являются абсолютно фальшивыми. |
All of those acts are carried out by people under the banner of false religious and nationalistic slogans. |
Все эти акты совершаются людьми, прикрывающимися фальшивыми религиозными и националистическими лозунгами. |
The investigation established that the three documents and their contents were entirely false and forged. |
В ходе расследования было установлено, что эти документы были полностью фальшивыми и поддельными, а их содержание абсолютно не соответствовало действительности. |
It was found that the allegations were false. |
Оно показало, что эти утверждения являются фальшивыми. |
Based on the same information, the Group was also able to determine that some aircraft used false registration numbers. |
На основе той же информации Группе удалось установить, что ряд самолетов эксплуатировались с фальшивыми регистрационными знаками. |
And by creating a fake environmental group, this man deliberately made our legitimate claims ring false. |
А создав поддельную экологическую группу, этот человек сознательно сделал наши законные требования фальшивыми. |
Dummy servers with false software and decoy information to lure him in. |
Фальшивые сервера с фальшивыми программами и ложной информацией, чтобы заманить его. |
Nuclear fuel had never been made available to any developing country without conditions, and those countries simply could not rely on empty promises that continually proved false and misleading. |
Еще не было случая, чтобы развивающиеся страны получали доступ к ядерному топливу без предварительных условий, и эти страны просто не могут полагаться на пустые обещания, которые на поверку каждый раз оказываются фальшивыми и вводящими в заблуждение. |
This support includes fund-raising and the provision of finance; the supply of false, forged or stolen identity and travel documents; and safe houses. |
Эта поддержка включает в себя сбор и предоставление финансовых средств, снабжение фальшивыми, поддельными или похищенными удостоверениями личности и проездными документами и организацию явочных квартир. |
A man with false plates on a car that's full of surprises gets stabbed down an alley with no CCTV. |
Человек с фальшивыми номерными знаками на машине полной сюрпризов получает удар ножом в переулке без камер наружного наблюдения. |
Madame President... Mr Martineau says he didn't know the permits were false |
Госпожа председатель, месье Мартино утверждает, будто не знал, что разрешения были фальшивыми. |
Do you often obtain false visas for your clients? |
Вы часто снабжаете ваших клиентов фальшивыми паспортами? |
You filled her head with wild distempers and false promises! |
Ты наполнил ее голову дикими бреднями и фальшивыми обещаниями! |