Английский - русский
Перевод слова False
Вариант перевода Ложный

Примеры в контексте "False - Ложный"

Примеры: False - Ложный
We didn't make a false 911 call. Это не ложный вызов.
This is a flimsy and false argument. Это неубедительный и ложный довод.
It was a false alarm. Это был ложный вызов.
All that was left to do was to leave a false trail for us to follow. Оставалось только предоставить нам ложный след для поисков.
Someone lured him here with a false emergency call-out. Кто-то выманил его на ложный вызов.
They're contra-programmed so that one will always give a false indication. Они запрограммированы на то, чтобы один из них всегда давал ложный ответ.
A preliminary investigation concluded that the allegations were false; По результатам предварительного расследования был сделан вывод о том, что утверждение носит ложный характер;
At around 17:00, Detmers instructed his wireless operators to send a false distress signal indicating that Straat Malakka was being approached by a suspicious ship. В 17.00 Дитмерс приказал радистам послать ложный сигнал бедствия о том, что судно Straat Malakka остановлено подозрительным кораблём.
In January 2012, a rumor spread that the band was disestablishing, which was confirmed as false by Earache. В январе 2010 года прошёл слух о роспуске коллектива, но Earache опровергла его как ложный.
They call in a false distress signal to Joseph Leseur's house, and then they take their stolen cargo elsewhere. Они сделали ложный вызов на дом Джозефа Лезура, а затем перевезли украденное куда-то еще.
The virus happened to mutate exactly within the target sequence of my PCR primers, which produced a false negative. Но вирус успел мутировать в той части последовательности, которую не смогла обнаружить ПЦР. Поэтому я получил ложный негативный результат.
Legend has it, he has a false bookcase that pulls back to reveal a secret cabinet full of them. Легенда гласит, что у него есть ложный книжный шкаф, за которым скрывается потайная комната, полная их.
Humanitarian intervention posed a false choice between two extremes: either standing by in the face of mounting civilian deaths or deploying coercive military force to protect the vulnerable and threatened populations. Концепция гуманитарной интервенции породила ложный выбор между двумя экстремальными линиями поведения: можно либо оставаться безучастными в условиях гибели все большего числа гражданских лиц, либо развернуть в принудительном порядке военные силы для обеспечения защиты уязвимого и находящегося под угрозой населения.
In an image taken with the HST, HsV is colored green, a standard false color that is used to represent the presence of several luminous emission lines of glowing oxygen. На изображении объект окрашен в зелёный - ложный цвет, который стандартно используется для отображения присутствующих линий спектра излучения раскалённого кислорода.
If the person making an allegation or reporting a crime has reached the age of 16 years, he must be warned that a knowingly false allegation entails criminal liability, which he acknowledges by signing the record. Если заявитель или лицо, сообщившее о преступлении, достиг шестнадцатилетнего возраста, то он должен быть предупрежден об ответственности за заведомо ложный донос, что подтверждает своей подписью в протоколе.
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow - or we are somehow - positing a false choice. Другие возражения, о которых, я думаю, важно сказать, состоят в том, что якобы я, или мы, предлагаем ложный выбор.
Can the intellectuals fully overcome their false universalism and conformism and join, for instance, a revolutionary party? Может ли интеллигенция полностью преодолеть свой ложный универсализм и конформизм и встать на позиции, скажем, революционной партии?
The same newspaper criticisms gave one of the Master's acquaintances, Aloiziy Mogarych, the idea to write a false report to the authorities to seize Master's apartment. Эти же газетные статьи навели одного из знакомых мастера, Алоизия Могарыча, на мысль написать ложный донос, чтобы заполучить его квартиру.
In the confusion, a false rumor spread that San Martin and O'Higgins had died, and a panic seized the patriot troops, many of whom agitated for a full retreat back across the Andes to Mendoza. В замешательстве стал распространяться ложный слух о том, что Сан-Мартин и О'Хиггинс мертвы, и паника охватила войска патриотов, многие из которых стали помышлять об отступлении обратно через Анды в Мендосу.
The Latin specific epithet spuria refers to 'spurious' meaning false. Видовой эпитет, spurium, обозначает «ложный».
Moreover, the NIS has been accused of disseminating unverified information - such as the false report of the execution of General Ri Yong-gil - which supports the depiction of North Korea as a dangerous and unstable country. Кроме того, НИС (Национальное Агентство Разведки Южной Кореи) обвиняется в распространении непроверенной информации, такой как, например, ложный отчет о казни генерала Ли Ёнгиля, в котором Северная Корея описана как опасная и нестабильная страна.
While it was a war crime for a ship to attack without flying her battle ensign or while flying a surrender flag, false distress signals were considered legitimate ruses. В то время как нападение на корабль без поднятия боевого флага или под белый флагом сдачи считается военным преступлением, ложный сигнал о бедствии может рассматриваться как военная хитрость.
Mrs. Florrick, your daughter said the HMD sent a false positive, because your son was... attempting a crooked grind and slammed into it. Мистер Флоррик, ваша дочь сказала, что система мониторинга отправила ложный сигнал, потому что ваш сын, катаясь на скейтборде, случайно врезался в нее.
One was referred to the Office of Legal and Procurement Support for consideration of disciplinary action, and the other was closed because a preliminary investigation concluded that the allegations were false. Одно дело было передано Управлению правового и снабженческого обслуживания для рассмотрения вопроса о дисциплинарных мерах, а другое было закрыто по той причине, что в ходе предварительного расследования был сделан вывод о том, что утверждение носит ложный характер.
Upon receipt of a petition, the petitioner is warned of the liability of the petitioner for knowingly submitting false complaint, and the signature of the petitioner confirming this understanding is obtained. При приеме ходатайства заявитель предупреждается об ответственности за заведомо ложный донос, о чем делается отметка в протоколе, удостоверяемая подписью заявителя.