To shirk blame, the Cuban Government seeks refuge in misstatements, such as the totally false assertion that the United States prevents Cuba from purchasing medicine. |
Чтобы снять с себя вину, кубинское правительство ищет отдушину в таких неверных заявлениях, как, например, полностью ложный постулат о том, что Соединенные Штаты препятствуют закупкам лекарств Кубой. |
On balance, he was receptive to the argument that deletion of the article could give a false impression. |
В конечном счете он готов принять довод о том, что исключение данной статьи может подать ложный сигнал. |
They're saying I was making a false return, like - I stole it so I could get money. |
Они говорят, что я делала ложный возврат, как будто я это украла и хотела получить за него деньги. |
You know, false negative in the first week maybe, but a positive is a positive. |
Знаешь, ложный отрицательный результат может проявиться на первой неделе, но если положительно - то это точно. |
Do you want to know the real reason why it was a false alarm? |
Хотите узнать, почему это на самом деле был ложный вызов? |
They resulted in false signals sent to the parties to the conflict and in a sense of desolation that has been building since 24 August, the last time the Council examined the issue in informal consultations. |
Совет направил ложный сигнал сторонам в конфликте и породил чувство безысходности, которое нарастало с 24 августа, с момента последнего рассмотрения Советом этого вопроса в ходе неофициальных консультаций. |
Internal struggle against own demons, aspiration to contradict the objective facts, a habit to do to itself it is angry, but to not recognize obvious, withdraws on a false way. |
Внутренняя борьба с собственными бесами, стремление противоречить объективным фактам, привычка делать самим себе зло, но не признавать очевидное, уводит на ложный путь. |
You have been supplied with a false idol to stop you... tearing down this corrupt city! |
Ложный кумир должен был помешать вам разрушить этот порочный город! |
I mistook you for a convict I have made a false report |
Думал я, что Вы - преступник, Сделал ложный я донос. |
Up until now cinema has given you a superficial fame. It's put you in a false world, where you say you feel empty. |
Пока что кино дало вам искусственную славу, поместило вас в ложный мир, который, как вы говорите, дает вам ощущение пустоты. |
The other objections, I think, that are important to say, is that I'm somehow - or we are somehow - positing a false choice. |
Другие возражения, о которых, я думаю, важно сказать, состоят в том, что якобы я, или мы, предлагаем ложный выбор. |
Musicians in these videos endorse alcohol in their songs and create a false reality about alcohol and its effects. |
Музыканты, по их мнению, рекламируют алкоголь и создают ложный образ алкоголя и последствий его потребления. |
Nothing but a false claim to save your own spark! |
Ложный навет, чтобы спасти свою искру, не более! |
It is our ardent hope that the light is not a false one, like a mirage in the desert. |
Мы искренне надеемся, что это не ложный сигнал, не мираж в пустыне. |
It was abandoned only to be replaced by a new one, which is based on the false thesis that what we have in Bosnia and Herzegovina is a civil war between the three peoples and that territorial partition is therefore the only solution. |
Его отвергли, и он был заменен новым планом, который опирается на ложный тезис, согласно которому в Боснии и Герцеговине идет гражданская война между тремя народами, а потому единственным решением является раздел территории. |
3.1 The complainant contended that his return would violate article 3, and that he should be returned only if it could be demonstrated beyond reasonable doubt that the claim was false. |
3.1 Заявитель утверждает, что его возвращение нарушило бы статью 3 и что он должен быть возвращен лишь в том случае, если можно сверх всяких разумных сомнений доказать, что его утверждения носят ложный характер. |
The false argument of the Islanders' right to self-determination was the most recent pretext for refusing to negotiate a solution with Argentina, as the international community had been requesting for more than four decades. |
Ложный аргумент отстаивания права жителей островов на самоопределение используется в последнее время для оправдания отказа от переговоров с Аргентиной, проведения которых в целях нахождения решения международное сообщество требует на протяжении более четырех десятилетий. |
As he put it, "That is a false choice that will not serve our people or any people". |
Как он выразился, «это ложный выбор, который не принесет пользы ни нашему, ни какому иному народу». |
7.2.5.1.9. If the engine "false starts", the operator shall repeat the recommended starting procedure (such as resetting the choke, etc.) |
7.2.5.1.9 Если происходит "ложный запуск", оператор должен повторить рекомендуемую процедуру запуска (например, с использованием воздушной заслонки и т.д.). |
There are two types of nuragheses, the first form is that in Tholos, a circular chamber that is, covered by a false dome, to put the buildings in which they mention the Greeks. |
Есть два типа nuragheses, первая форма является то, что в Tholos, круговые камеры, в которой, покрытые ложный купол, чтобы положить зданий, в которых они упоминают греков. |
Maintaining the false label of communism while reviving capitalism and insisting that Mao, for all his mistakes and crimes, was 70% "correct" is the bedrock of the moral corruption that afflicts China today. |
Основа морального разложения, которым страдает Китай сегодня, заключается в том, что он старается сохранить ложный ярлык коммунизма, возрождая капитализм, и настаивает на том, что Мао, несмотря на все его ошибки и преступления, был на 70% «прав». |
Here in the piers both to the right and to the left of the corners are drawn rustic pilasters-thrusts, and at the end of the walls - a false multi-layered cornice. |
Здесь же в простенках и справа и слева от углов выведены рустованные пилястры-тяги, а в завершении стен - ложный многообломный карниз. |
Once again, as I see, it's a false call. |
Опять, я понимаю, ложный вызов. Рири! |
Sorry, boss, was a false alarm, sorry. |
звини, шеф, это ложный звонок. |
We are committed to let us take a false issue off the table: the United States does not seek to establish a new international right to abortion, and we do not believe that abortion should be encouraged as a method of family planning. |
Мы привержены этому принципу, однако давайте устраним из повестки дня ложный вопрос: Соединенные Штаты не стремятся к созданию нового международного права на аборт, и мы не считаем, что аборты должны поощряться в качестве одного из методов планирования семьи. |