| That shows a lot of faith in you, that's wonderful. | Значит, он верит в тебя, а это прекрасно. |
| Mrs Turner shows great faith in us. | Мистер Тернер показал, что верит в нас. |
| He has faith in you, Tilda. | Он верит в тебя, Тильда. |
| Yes people who have no faith in love. | Да. Помолитесь за тех, кто не верит в любовь. |
| Pete has faith in me and so does Lana. | Эй, а знаешь, Пит в меня верит и Лана тоже. |
| Because she put her faith in me. | Потому что она верит в меня. |
| Well, cooper obviously has a lot of faith in you. | Ну, похоже Купер очень в тебя верит. |
| That he has never wavered or lost faith. | То, в чем он не сомневается и во что непоколебимо верит. |
| Finally, he emphasized his faith in the negotiation process initiated in Algeria and the Government's excellent relationship with MINUSMA and the Special Representative of the Secretary-General, Albert Koenders. | И наконец, он особо отметил, что верит в потенциал начатого в Алжире переговорного процесса и в то, что прекрасные отношения между правительством и МИНУСМА и Специальным представителем Генерального секретаря Альбертом Кундерсом принесут желаемые результаты. |
| My mom has no faith in me! | Моя мама не верит в меня! |
| He had faith in you, and so do I. | Он верит в тебя, также как и я. |
| That is the faith of your witch. | Вот во что верит ваша ведьма! |
| Samoa places great faith in international law and justice and the vital protection that the law offers all States, especially the weak and the small. | Самоа искренне верит в международное право и справедливость и в жизненно важную защиту, которую право обеспечивает всем государствам, в особенности слабым и малым. |
| Albania has faith in the United Nations and in its important role in the international arena. | Албания верит в Организацию Объединенных Наций, верит в то, что этой Организации отведена важная роль на международной арене. |
| However, Nepal has an abiding faith in the United Nations and believes in its centrality for all humanity's quest for shared peace, progress and justice. | Однако Непал твердо верит в Организацию Объединенных Наций, и в то, что она занимает центральное место во всей деятельности человечества, направленной на достижение всеобщего мира, прогресса и справедливости. |
| The party did also not have any faith in such a world community or international legal system, questioning the entire logic behind the UN. | Партия также не верит в мировое сообщество или международную правовую систему, ставя под сомнение всю логику, стоящую за ООН. |
| Elena is putting all of her faith Into some deal that she made | Елена верит в сделке, которую она заключила |
| As Stannis watches the flames, he seems struck by divine visions from the Lord of Light, restoring his faith in Melisandre. | Когда Станнис смотрит в пламя, то он поражён божественными видениями от Владыки Света, после чего снова верит в Мелисандру. |
| Yes, but he's got the faith of a child. Simple. | Да, но он так искренне во все верит, как ребенок... |
| I'm not convinced he has any faith in us at all. | Я не уверена, что он хоть немного верит в нас. |
| Doesn't anybody have any faith in me? | Почему никто в меня не верит? |
| Look, I know it sounds a little Hollywood, but, Cookie has faith in you, and I believe in being prepared. | Знаю, звучит как сюжет боевика, но Куки в вас верит, а я обо всём позаботился. |
| The country had much faith in international cooperation, from which it had benefited and to which it therefore had a moral duty to contribute. | Эта страна весьма верит в перспективы международного сотрудничества, от которого она уже получила большую пользу, и поэтому имеет моральную обязанность оказывать содействие его работе. |
| Justice is having faith in the system! | Правосудие верит в систему, в закон! |
| You see, she just doesn't have the same faith in you that I do. | Видишь ли, она просто не верит в тебя так, как я. |