Английский - русский
Перевод слова Faith
Вариант перевода Верит

Примеры в контексте "Faith - Верит"

Примеры: Faith - Верит
That shows a lot of faith in you, that's wonderful. Значит, он верит в тебя, а это прекрасно.
Mrs Turner shows great faith in us. Мистер Тернер показал, что верит в нас.
He has faith in you, Tilda. Он верит в тебя, Тильда.
Yes people who have no faith in love. Да. Помолитесь за тех, кто не верит в любовь.
Pete has faith in me and so does Lana. Эй, а знаешь, Пит в меня верит и Лана тоже.
Because she put her faith in me. Потому что она верит в меня.
Well, cooper obviously has a lot of faith in you. Ну, похоже Купер очень в тебя верит.
That he has never wavered or lost faith. То, в чем он не сомневается и во что непоколебимо верит.
Finally, he emphasized his faith in the negotiation process initiated in Algeria and the Government's excellent relationship with MINUSMA and the Special Representative of the Secretary-General, Albert Koenders. И наконец, он особо отметил, что верит в потенциал начатого в Алжире переговорного процесса и в то, что прекрасные отношения между правительством и МИНУСМА и Специальным представителем Генерального секретаря Альбертом Кундерсом принесут желаемые результаты.
My mom has no faith in me! Моя мама не верит в меня!
He had faith in you, and so do I. Он верит в тебя, также как и я.
That is the faith of your witch. Вот во что верит ваша ведьма!
Samoa places great faith in international law and justice and the vital protection that the law offers all States, especially the weak and the small. Самоа искренне верит в международное право и справедливость и в жизненно важную защиту, которую право обеспечивает всем государствам, в особенности слабым и малым.
Albania has faith in the United Nations and in its important role in the international arena. Албания верит в Организацию Объединенных Наций, верит в то, что этой Организации отведена важная роль на международной арене.
However, Nepal has an abiding faith in the United Nations and believes in its centrality for all humanity's quest for shared peace, progress and justice. Однако Непал твердо верит в Организацию Объединенных Наций, и в то, что она занимает центральное место во всей деятельности человечества, направленной на достижение всеобщего мира, прогресса и справедливости.
The party did also not have any faith in such a world community or international legal system, questioning the entire logic behind the UN. Партия также не верит в мировое сообщество или международную правовую систему, ставя под сомнение всю логику, стоящую за ООН.
Elena is putting all of her faith Into some deal that she made Елена верит в сделке, которую она заключила
As Stannis watches the flames, he seems struck by divine visions from the Lord of Light, restoring his faith in Melisandre. Когда Станнис смотрит в пламя, то он поражён божественными видениями от Владыки Света, после чего снова верит в Мелисандру.
Yes, but he's got the faith of a child. Simple. Да, но он так искренне во все верит, как ребенок...
I'm not convinced he has any faith in us at all. Я не уверена, что он хоть немного верит в нас.
Doesn't anybody have any faith in me? Почему никто в меня не верит?
Look, I know it sounds a little Hollywood, but, Cookie has faith in you, and I believe in being prepared. Знаю, звучит как сюжет боевика, но Куки в вас верит, а я обо всём позаботился.
The country had much faith in international cooperation, from which it had benefited and to which it therefore had a moral duty to contribute. Эта страна весьма верит в перспективы международного сотрудничества, от которого она уже получила большую пользу, и поэтому имеет моральную обязанность оказывать содействие его работе.
Justice is having faith in the system! Правосудие верит в систему, в закон!
You see, she just doesn't have the same faith in you that I do. Видишь ли, она просто не верит в тебя так, как я.