| Clearly neither of you has faith in our great purpose. | Очевидно, что никто из вас не верит в наше великое предназначение. |
| Well, at least someone still has faith in me. | Чтож, ну хоть кто-то в меня верит. |
| He says he has every faith in us. | Он сказал, что очень верит в нас. |
| She has expressed faith in me, and I think that we should honor that. | Она показала, что верит в меня, я мы должны принять это. |
| Nepal has abiding faith in the promise of collective resolve and determination to be exercised through the United Nations. | Непал искренне верит в потенциал коллективной решимости и целеустремленности Организации Объединенных Наций. |
| Praise the Lord, there's a brother with faith. | Хвала Господу, нашелся брат, который верит. |
| A blind man has come into this cage because he has faith. | Слепой зашел в клетку, потому что он верит. |
| O ye that see, have the faith of this blind boy. | Смотрите, как сильно верит этот слепой юноша. |
| But Jake has a little more faith in humanity than I do. | Но Джэйк немного больше верит в человечество, чем я. |
| Guess he still has faith in you. | Видимо, всё ещё верит в тебя. |
| The queen has great faith that the senate will side with her. | Королева свято верит в то, что сенат примет ее сторону. |
| It sounds like he's got a lot of faith in you. | Звучит так, будто он верит в тебя. |
| That proves he has faith in our justice system | Это доказывает, что он верит в наше правосудие. |
| The person concerned regards it as a mark of faith in your prospects and integrity. | Этот человек верит в ваше будущее и честность. |
| I am pleased the King has so much faith in me. | Приятно, что король верит в меня. |
| His people had faith in the Organization as the forum which championed the concept of equality. | Его народ верит в Организацию как в форум, являющийся поборником концепции равенства. |
| Paraguay has faith in these positive solutions. | Парагвай верит в эти позитивные устремления. |
| Pakistan has profound faith in the purposes and the promise of the United Nations. | Пакистан глубоко верит в цели и возможности Организации Объединенных Наций. |
| The State of Qatar has faith in peaceful solutions. | Государство Катар по-прежнему верит в мирные средства урегулирования кризисов. |
| In conclusion, I wish to state that my Government has faith in the multilateral disarmament process. | В заключение я хотел бы заявить, что правительство нашей страны верит в многосторонний процесс разоружения. |
| It has always had faith in the good offices of the SG, pursuant to guidelines of the Security Council. | Она неизменно верит в эффективность добрых услуг Генерального секретаря в соответствии с руководящими принципами Совета Безопасности. |
| Nevertheless, Chile maintains its faith that multilateral efforts can at least lead to reduce the magnitude of this problem. | Тем не менее Чили по-прежнему верит, что многосторонние усилия могут, по меньшей мере, привести к уменьшению масштабов этой проблемы. |
| Mexico has faith in the capacity and the conviction of the countries of Africa to bring about peace. | Мексика верит в потенциал и приверженность стран Африки делу обеспечения мира. |
| Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. | Поскольку Сенегал верит в идеалы мира и справедливости для всех, мы хотели бы вновь подтвердить свою приверженность целям Суда. |
| Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. | Аргентина верит в мудрое руководство Председателя этой сессии и будет поддерживать его усилия в этом деле. |