| Political parties are entitled to a level playing field in order to compete fairly in the electoral contest. | ЗЗ. Политические партии имеют право на равные условия, для того чтобы честно конкурировать в избирательной борьбе. |
| I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end. | Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца. |
| But I can assure you, this time it'll be done fairly. | Но я могу уверить тебя, на этот раз все будет честно. |
| And we promise to fairly and thoroughly and relentlessly pursue any violation of the public trust in this affair. | И мы обещаем честно, тщательно и беспрестанно расследовать любое нарушение общественного доверия в этом деле. |
| Every game I ever won, I won fairly. | Все игры, которые я когда-либо выигрывал, я выигрывал честно. |
| Now is the time for this man to pay the penalty imposed on him fairly and legally. | А сейчас ему пора принять наказание, назначенное ему честно и легально. |
| Keep promises: we act fairly and openly in every situation. | Держать слово: мы действуем в любых ситуациях честно и открыто. |
| But increasing a pie's size does not guarantee that it will be shared fairly. | Но увеличение размера пирога не гарантирует того, что он будет разделен честно. |
| So players addressed this problem by spontaneously coming up with a system to motivate each other, fairly and transparently. | В итоге игроки решили эту проблему путём спонтанно созданной системы, которая честно и прозрачно мотивировала каждого их них. |
| And I came to this assistant's office fairly, with my strength. | И дошла до отдела помощников честно, своими силами. |
| But I earned my title fairly by being tougher and hungrier than anybody else. | Я заработала титул честно, потому что была сильнее и голоднее остальных. |
| And I must insist that the race is run fairly with strict rules. | И я вынужден настаивать, чтобы гонки велись честно по строгим правилам. |
| I believe he won the money fairly. | Я полагаю, он выиграл деньги честно. |
| Meaning it's used fairly, if, you know, the masses aren't exploited. | Если использовать их честно, если, понимаешь, не эксплуатировать массы. |
| If my father loses fairly, he'll support Kublai. | Если мой отец проиграет честно, он поддержит Хубилая. |
| Well, I killed your brother fairly. | Ну, я убил твоего брата честно. |
| Although unions have broad bargaining discretion, they must exercise that discretion fairly and in good faith. | Несмотря на то, что профсоюзы облечены широкими полномочиями при переговорах, они должны пользоваться ими честно и добросовестно. |
| Elections in Singapore have always been conducted fairly. | Выборы в Сингапуре всегда проводятся честно. |
| Because you've never won any of them fairly. | Потому что ни один трофей вы не выиграли честно. |
| If we're going to survive in the long-term, we have to distribute our remaining food equally and fairly among all survivors. | Если в долгосрочной перспективе мы планируем выжить, то нужно справедливо и честно распределять оставшуюся провизию среди всех уцелевших. |
| Report fairly on the statistical and scientific evidence available on relevant dimensions of sustainable development | Честно сообщать об имеющихся статистических и научных данных, касающихся соответствующих аспектов устойчивого развития |
| We should compete fairly, this is cheating. | Мы должны были соревноваться честно, а она жульничает! |
| It hopes that it has performed its duties fairly and impartially and that its investigation of the facts has been characterized by objectivity. | Она надеется, что выполнила свои задачи честно и беспристрастно и что расследование ею фактов было объективным. |
| Seeing as mums and children charge themselves with huge backpacks, I, fairly, have admired to their courage, high moral spirit and physical endurance... | Видя как мамы и дети взваливают на себя огромные рюкзаки, я, честно, восхитился их мужеству, моральной стойкости и физической выносливости... |
| Draw you away from your chieftains, defeat you fairly by the laws of the land. | Увести тебя прочь от твоих вождей, победить тебя честно по нашим законам. |