| He said to me once: "I have failed in everything I have tried to do." | ќн как-то сказал мне: "я потерпел неудачу во всем, за что бралс€". |
| He felt that he had failed... to get through to the people he wanted to talk to. | ќн чувствовал, что потерпел неудачу пробитьс€ к тем люд€м, с которыми он хотел бы пообщатьс€. |
| I WOULDN'T SAY THAT YOU FAILED. | Я бы не сказал, что ты потерпел неудачу. |
| I FEEL THAT I'VE FAILED. | Я чувствую, что потерпел неудачу. |
| Who says I failed? | Кто говорит, что я потерпел неудачу? |
| He succeeded where Junior failed. | Он преуспел там, где Младший потерпел неудачу. |
| In that he failed. | Однако в этом он потерпел неудачу. |
| I failed my son. | Я потерпел неудачу в воспитании сына. |
| I failed in both things. | Я потерпел неудачу и в том и в другом. |
| His father failed in business. | Его отец потерпел неудачу в бизнесе. |
| You have not failed. | Ты не потерпел неудачу. |
| Where have I failed? | Где я потерпел неудачу? |
| I may have failed. | Видимо, я потерпел неудачу. |
| Then how came you failed | Тогда почему ты потерпел неудачу? |
| You feel you've failed. | Ты чувствуешь, что потерпел неудачу. |
| By stubbornly pursuing an approach that has failed spectacularly in the past, Europe seems likely to consign itself to an ever-dwindling economic position in the world, with fewer jobs and less prosperity. | Упорно осуществляя поход, который потерпел неудачу в прошлом, Европа, скорее всего, обрекает себя на постоянно ухудшающееся экономическое положение, с меньшим количеством рабочих мест и меньшим благосостоянием. |
| YOU KNOW, BUT THERE'S NEVER A RIGHT TIME TO ADMIT THAT YOU'VE FAILED. | Но знаете, никогда не приходит подходящий момент, чтобы признаться, что ты потерпел неудачу. |
| It also means I have failed | "Это также означает, что я потерпел неудачу" |
| You have failed, Doctor. | Ты потерпел неудачу, Доктор. |
| Sire, I have failed! | Сэр, я потерпел неудачу! |
| But I failed at that. | Но я потерпел неудачу. |
| The Time Lord has failed. | Повелитель Времени потерпел неудачу. |
| That's why he failed. | Поэтому и потерпел неудачу. |
| The mighty Mumm-Ra also failed. | великий Мамм-Ра также потерпел неудачу! |
| I'm afraid I failed. | Боюсь, я потерпел неудачу. |