The Austrians used the Corps in two failed attempts to seize Belgrade, in late 1787 and in early 1788. |
Австрийцы использовали силы корпусов в двух неудачных попытках захватить Белград, в конце 1787 года и в начале 1788 года. |
With two failed marriages of your own, haven't you made peace with that possibility? |
После двух неудачных браков ты не смирилась с такой возможностью? |
A Homunculus is born during a failed human if she doesn't have a soul... |
Гомункулы рождаются от неудачных попыток сотворить человека, пусть даже у них и нет души. |
In Kisangani, after several failed attempts to cease fire, fighting between the Ugandan and Rwandan armies appear to have stopped over the weekend. |
В Кисангани после нескольких неудачных попыток добиться прекращения огня боевые действия между угандийской и руандийской армиями, как представляется, прекратились к концу недели. |
On the subject of weapons of mass destruction, we have witnessed several failed attempts to reach a global consensus on issues that have a direct bearing on international peace and security. |
Применительно к оружию массового уничтожения мы стали свидетелями нескольких неудачных попыток добиться глобального консенсуса по вопросам, имеющим непосредственное отношение к международному миру и безопасности. |
We saw the bitter consequences of failed peace-building in Haiti and Liberia, where we are now engaged once more. |
Мы были очевидцами неудачных усилий по миростроительству в Гаити и Либерии, где в настоящее время нам приходится вновь заниматься этой работой. |
International support must be based on the monitoring and evaluation of reform programmes to determine which components of the programmes have failed and which have succeeded. |
Международная поддержка должна основываться на мониторинге и оценке программ проведения реформ для определения их неудачных и удачных компонентов. |
The reduction in the size of the armed forces may need to draw upon the lessons learned from previous failed disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
С учетом уроков, извлеченных из предыдущих неудачных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, может потребоваться сокращение численности вооруженных сил. |
If there's one thing you learn after two failed marriages, it's how to eat kitty. |
Если и есть что-то, чему учишься после двух неудачных браков, так это как нырять в пилотку. |
Upon enquiry, the Committee was informed that following failed attempts to obtain the required system through the procurement process, the development of an in-house solution had recently commenced and was in its initial stages. |
В ответ на запрос Комитета ему была предоставлена информация о том, что после неудачных попыток приобрести соответствующую систему в рамках процесса закупок недавно началась разработка системы с привлечением штатных специалистов, которая находится на начальных стадиях. |
After two failed attempts to acquire a commercially provided electronic rations management solution that would meet the Organization's requirements, an internal solution is currently in development, which will interface with Umoja. |
После двух неудачных попыток приобрести распространяемую на коммерческой основе электронную систему управления продовольственным снабжением, которая отвечала бы требованиям Организации, в настоящее время идет разработка соответствующего внутреннего программного обеспечения, которое будет через соответствующий интерфейс подключено к системе «Умоджа». |
You know, the thing that I find intriguing is that before you became Biggie Slim, you're name was Darius Young, best known for launching several failed Internet start-ups. |
Знаете, меня очень интересует одна вещь: перед тем, как вы стали Бигги Слимом, вас звали Дариус Янг, известный, в основном, по запуску нескольких неудачных проектов в интернете. |
Ms. Chanthou was pleased to hear from the OECD representative that donors were moving away from the one-size-fits-all approach, and called for a transparent assessment of both successful and failed projects. |
Г-жа Чанту была рада услышать от представителя ОЭСР, что доноры отказываются от безличного подхода, и призвала к проведению транспарентной оценки как успешных, так и неудачных проектов. |
It is not my intention to bore the members of the Security Council with the tortuous history of the many failed attempts by the international community to help the people of Angola find a lasting and broadly acceptable political solution to the problems of that country. |
В мои намерения не входит утомлять членов Совета Безопасности мучительным перечислением множества неудачных попыток международного сообщества помочь народу Анголы найти долговременное и широко приемлемое политическое решение проблем этой страны. |
The ramifications of the failed negotiations would depend on the response of key players, such as the European Union and the United States of America, the panellist argued. |
Оратор утверждала, что масштабы последствий этих неудачных переговоров будут зависеть от реакции таких основных участников, как Европейский союз и Соединенные Штаты Америки. |
His standing as a party loyalist ensured that the SS continued to help him find employment and after a few failed attempts he found a role in the Organisation Todt that suited his talents. |
Его позиция в качестве партийного лоялиста гарантировала, что СС продолжал помогать ему найти работу, - и после нескольких неудачных попыток он нашел должность в организации Тодта, которая соответствовала его талантам. |
The RBNA gradually went into decline following the Nurses Registration Act 1919; after six failed attempts between 1904 and 1918, the British parliament passed the bill allowing formal nurse registration. |
АБМС постепенно пришла в упадок после принятия Акта о регистрации медсестёр в 1919 году (после шести неудачных попыток между 1904 и 1918 годами британский парламент принял законопроект, позволяющий формальную регистрацию медсестёр). |
In addition, after many failed attempts, Jobs finally wins the interest of a venture capitalist, Mike Markkula (Dermot Mulroney), who also joins Apple. |
Кроме того, после многих неудачных попыток, Джобс, наконец, завоевывает интерес венчурного капиталиста, Майка Марккулы (Дермот Малруни), который также присоединяется к Apple. |
After previous failed attempts to take control of the island, the army of James I managed to anchor in the Santa Ponsa bay on 10 September and deploy forces to begin the invasion. |
После предыдущих неудачных попыток взять под свой контроль Майорку армии Хайме I удалось высадиться в бухте Санта-Понса 10 сентября и развернуть свои силы, чтобы начать вторжение. |
After failed attempts to enlist the support of Shah Ismail of the Safavid Empire and Kha'ir Bey, the Ottoman governor of Egypt, he nonetheless raised an army and set out to conquer Aleppo. |
После неудачных попыток заручиться поддержкой Шаха Исмаила из империи Сефевидов и Хайр-бея, османского правителя Египта, он тем не менее поднял армию и отправился покорять Алеппо. |
After a failed attempt by two companies to retake the ground on the Marine right flank lost to Kokusho the night before, Edson repositioned his forces. |
После неудачных попыток двумя ротами отбить позиции на правом фланге морской пехоты, которые захватили солдаты Кокусё предыдущей ночью, Эдсон перегруппировал свои силы. |
When MythBusters broadcast the result of the San Francisco experiment in January 2006, the claim was placed in the category of "busted" (or failed) because of the length of time and the ideal weather conditions required for combustion to occur. |
Когда "Разрушители легенд" (MythBusters) транслировали результаты эксперимента в Сан-Франциско в январе 2006 года, эксперимент был отнесен к категории "провалившихся" (или неудачных) из-за продолжительности времени и идеальных погодных условий, необходимых для горения. |
After several failed attempts to resolve the matter diplomatically, Malcolm is finally forced to mount a military campaign in Meara to suppress the rebels and assert his wife's rights. |
После нескольких неудачных попыток решить проблему дипломатическим путём, Малкольм был вынужден начать военную кампанию против Меары с целью защиты прав своей жены и подавления назреваюего мятежа. |
After failed experiments with paint, on solids, a visit to Salisbury Cathedral in 1880 gave him the inspiration to use stained glass for his colorimeter, which he introduced in 1885. |
После неудачных экспериментов с краской, на твердых телах, посещение Солсберийского собора в 1880 году дало ему вдохновение использовать затемненные стекла для своего колориметра, который он представил публике в 1885 году. |
College anorexic, string of bad marriages, career disappointments, failed pottery shop. |
Анорексия в колледже, череда неудачных браков, карьерных разочарований, пролет с магазином керамики. |