Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Fact - Фактор"

Примеры: Fact - Фактор
Many players will see that it can be obtained at higher limits, the big money and can be blinded by that fact and turn on the factor variance (see later post) from all over. Многие игроки увидят, что он может быть получен на более высоких пределов, большие деньги, и может быть ослепленным этот факт и включить фактор разницы (см. ниже должность) со всех уголков.
The second factor that could push US interest rates sharply upward is not fear of a decline in the future value of the dollar, but the fact of a past decline in its value. Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх - это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса.
However, sometimes insufficient amounts and irregularities in remittances add to the economic and social vulnerability of rural women and entire households, and may, in fact, represent a strong push factor in a second move of rural out-migration which includes women. Однако порой недостаточность переводимых сумм и нерегулярность поступлений усугубляют экономическую и социальную уязвимость сельских женщин и семей в целом и могут фактически представлять собой мощный движущий фактор во второй волне миграции из сельской местности, которая включает женщин.
Consequently, unemployment has to do not only with the command of the language (as a factor of competence), but also with the fact that the possibilities of employment in the production sector have dramatically decreased due to the privatization processes. Таким образом, безработица связана не только с владением языком (как фактор компетенции), но также и с тем обстоятельством, что в условиях приватизации возможности занятости в производственном секторе резко сократились.
Mr. De Leon, speaking on behalf of Indonesia, Peru, Ecuador and Paraguay, introduced the draft resolution, noting that it was designed to increase gender sensitivity in migration and to highlight the fact that women migrant workers required special protection. Г-н де Леон, выступая от имени Индонезии, Перу, Эквадора и Парагвая, представляет проект резолюции, отметив, что он был разработан с целью в большей мере учитывать гендерный фактор в миграции и подчеркнуть тот факт, что трудящиеся женщины-мигранты нуждаются в специальной защите.
Fourthly, we should, in that context, reiterate the fact that the achievement of a durable peace requires a comprehensive strategy that takes account of the political, security, economic, social and human dimensions in dealing with post-conflict situations. В-четвертых, в этом контексте нам следует подтвердить тот факт, что достижение прочного мира требует всеобъемлющей стратегии, которая учитывает политические, экономические, социальные факторы, а также человеческий фактор и фактор безопасности, для урегулирования постконфликтных ситуаций.
The important role of the local level with regard to financing for development was stressed, as well as the fact that state decentralization reforms could be seen as a catalyst for a larger active participation of the local community in regional development projects. Была подчеркнута важная роль действий на местном уровне в отношении финансирования в целях развития, а также тот факт, что реформы в области децентрализации государственных органов можно рассматривать как фактор, стимулирующий более активное участие местных общин в региональных проектах в области развития.
A second factor linking climate change and agriculture is the fact that agriculture is an important source of greenhouse gas (GHG) emissions. Второй фактор, связывающий изменение климата и сельское хозяйство, состоит в том, что сельское хозяйство является крупным источником выбросов парниковых газов (ПГ).
There was also a suggestion to add another factor - any existing and planned other activities and their effects - in view of the fact that the draft articles would cover activities other than the utilization of aquifers. Кроме того, было предложено добавить другой фактор любой существующей и планируемой другой деятельности и ее последствий с учетом того факта, что проекты статей будут охватывать деятельность, иную чем использование водоносных горизонтов.
Some delegations from developing countries expressed their concern about the lack of adequate appreciation by developing countries themselves of the benefits of TCDC and pointed out that fact as the most crucial aspect that impeded the implementation of the Buenos Aires Plan of Action. Некоторые делегации из развивающихся стран выразили озабоченность по поводу того, что среди самих развивающихся стран отсутствует надлежащее понимание выгод ТСРС, и выделили этот факт как наиболее важный фактор, препятствующий осуществлению Буэнос-Айресского плана действий.
Thirdly, despite the fact that the imposition of arms embargoes is the mechanism most frequently used by the Security Council to curb the flow of illicit arms to areas of conflict, the report of the Secretary-General highlights a crucial factor: the difficulty of enforcing embargoes. В-третьих, несмотря на тот факт, что введение эмбарго на поставки оружия является механизмом, наиболее часто используемым в борьбе с потоками незаконного оружия в районы конфликтов, в докладе Генерального секретаря освещается один важный фактор, а именно трудности с соблюдением эмбарго.
Developmental policies that are deficient as regards the human aspect, and the fact that social development operations and their local programmes are bound up with the priorities and objectives of donor institutions, have led to neglect of the fundamental needs of families and receding human development levels; стратегии развития, в которых недостаточно учитывается человеческий фактор, и тот факт, что мероприятия по социальному развитию и их программы на местах ориентированы на приоритеты и цели учреждений-доноров, приводят к игнорированию основных потребностей семей и снижению уровня развития человеческого потенциала;
Another important feature is the fact that they are simple to use. Другой важный фактор - высокий уровень защиты и производительности системы.
I wish to underscore the fact that Ethiopia has been the only constant factor throughout the political crisis in Somalia. Я хочу подчеркнуть то, что Эфиопия - это единственный постоянный фактор в политическом кризисе в Сомали.
Mr. Holmes mentioned the regional dimension of the humanitarian crisis, in particular the fact that it affects Chad and the Central African Republic. Г-н Холмс упомянул региональный фактор гуманитарного кризиса, в частности то, что он затрагивает Чад и Центральноафриканскую Республику.
Another important demographic phenomenon stems from the fact that most of the provincial elites emigrated to coastal towns or the capital of the country. Другой важный демографический фактор связан с тем, что значительная часть провинциальной элиты эмигрировала в города на побережье или в столицу страны.
The third relates to the fact that an unexpected number of additional complex motions have been filed, which has further increased the workload for judges and legal staff members. Третий фактор связан с тем, что по делу неожиданно было подано дополнительное число сложных ходатайств, которые еще больше увеличили рабочую нагрузку судей и юридических сотрудников.
Another destabilizing factor in the increasingly polarized political environment was the fact that the bodyguard teams of the two Prime Ministers had been developed into heavily armed units of 1,000 soldiers or more. Другой дестабилизирующий фактор в условиях все более поляризированной политической обстановки связан с тем, что подразделения личной охраны двух премьер-министров превратились в сильно вооруженные формирования численностью до 1000 человек и более.
This restriction is mainly due to the fact that the ISU budget and structure for the last five years was based on assumptions rather than proper planning, which resulted in underestimation of activities as well as costs. Этот сдерживающий фактор обусловлен главным образом тем, что бюджет и структура ГИП в последние пять лет строились не на должном планировании, а на предположениях, результатом чего была недооценка объемов деятельности, а также затрат.
The fact remained that the Committee could be mistaken in its interpretation of the facts; to avert that problem, it was up to the State party to set out those facts clearly before the Committee took a decision. Как бы то ни было, Комитет может ошибаться в интерпретации фактор; однако во избежание такой проблемы государства-участники должны четко изложить их до принятия Комитетом решения.
Road safety has been overlooked as a contributor to the achievement of the MDGs despite its cross-cutting impact upon six of the MDGs and the fact that it has a key role to play in alleviating poverty. Проблему безопасности дорожного движения не принимали в расчет как фактор достижения ЦРДТ, несмотря на то, что она имеет глубокие последствия для шести ЦРДТ и играет ключевую роль в сокращении масштабов нищеты.
(c) All countries should pay particularly vigilant attention to the fact that the rejection or non-recognition of the reality of ethnic, cultural and religious pluralism constitutes a major factor favouring the development of new forms of racism and discrimination; с) все страны должны уделять особое и неусыпное внимание тому, что отрицание или непризнание реальности этнического, культурного и религиозного плюрализма представляет собой основной фактор появления новых форм расизма и дискриминации;
That is why the sponsors, represented by Jordan, proposed that the voting be postponed until tomorrow, in spite of the fact that the revised text will be available today, and in spite of the importance of the time factor for us. Вот почему авторы, представленные Иорданией, предложили отложить голосование до завтра, несмотря на то, что измененный текст будет готов сегодня, и несмотря на то, что для нас очень важен фактор времени.
I'm aware of the fact that your telepathic competence might be superior to mine, but there is a more important factor. Я осознаю, что ваши телепатические способности могут быть сильнее моих, но есть еще более важный фактор.
We are more conscious of the fact that the human element is fundamental to its existence. Мы более глубоко осознали, что человеческий фактор является фундаментальным элементом ее существования.