Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Fact - Реальность"

Примеры: Fact - Реальность
Although primary education was universal, many children did not finish primary school because they had to find jobs in order to supplement the family income, a fact that was becoming all the more urgent as the country's economic situation became increasingly critical. Эта практика носит повсеместный характер, однако большое число детей не завершают своего начального образования, поскольку они вынуждены искать работу, с тем чтобы увеличить доход семьи, - реальность, которая становится тем более очевидной в условиях дальнейшего ухудшения экономического положения.
This is an undeniable fact of great legal and political value illustrating the evolving role of the UN/COPUOS and its two Subcommittees in the successful development of the space activities in the interest and the benefit of all the Humanity. "9. Это - неоспоримая реальность, которая имеет важнейшее юридическое и политическое значение и отражает повышение роли Комитета и его двух подкомитетов в обеспечении успешного развития космической деятельности в интересах и на благо всего человечества.
«Bucharest's expansion, especially towards the north direction, is already a fact. «Развитие Бухареста особенно в западной сторону - это уже установленная реальность.
It really is a fact that liberals are much higher than conservatives on a major personality trait called openness to experience. А реальность такова, что либералы куда более, нежели консерваторы, обладают таким важным свойством личности, как открытость новому опыту.
According to Gregg Dedrick, president of KFC's US division, the change, "communicates to customers the realness of Colonel Sanders and the fact that he was a chef". По мнению Грегга Дедрика, президента KFC в США, изменение «сообщает потребителям реальность Полковника Сандерса, а также тот факт, что он был шеф-поваром».
However, the Red Skull was aware of his plans and had kept secret the fact that the Cube project had succeeded only in creating a perfect prison but had failed to capture the mysterious, omnidimensional x-element which gives the Cubes their reality-warping power. Тем не менее, Красный Череп знал о своих планах и держал в секрете тот факт, что проект Куба преуспел только в создании идеальной тюрьмы, но он не смог захватить загадочный, многомерный элемент Икс, который дает кубикам свою силу, изнуряющую реальность.
It is of great importance that we all recognize the undeniable reality that there have recently been encouraging developments in Kosovo despite the fact that the progress achieved is not yet at the same level in every aspect of life. Чрезвычайно важно, что мы все признаем неоспоримую реальность того, что в последнее время в Косово произошли обнадеживающие изменения, хотя степень достигнутого прогресса неодинакова в различных сферах жизни.
The true fact is that sooner or later we shall reach an understanding of the advantages and enduring value of close and equal collaboration and that we shall ultimately transcend the past and move forward to the future. Но объективная реальность такова, что рано или поздно мы придем к пониманию выгоды и непреходящей ценности тесного, равноправного сотрудничества, что "переболеем", наконец, прошлым и устремимся в будущее.
Morocco rejected all the allegations and generalizations of Algeria. It should be noted that the very fact that Algeria spoke of an "occupation" was a further demonstration of its distortion of reality and historical fact. Марокко отвергает все обвинения и любую подмену понятий со стороны Алжира, с тем чтобы все поняли то, что, когда он говорит об "оккупации", он искажает реальность и исторические факты.
The fact is, however, that resources are more readily available for emergency cure than for prevention. Тем не менее реальность такова, что ресурсы, имеющиеся для принятия мер в связи с ликвидацией последствий чрезвычайных ситуаций, по своему объему превышают ресурсы, которые можно направить на превентивные мероприятия.
This paranoid race war stuff you had in your car - it posits an alternate reality wherein you and your friends emerge victorious from a war that, in fact, does not exist. Эти параноидные штуки в вашей машине про межрасовую войну... Олицетворяют альтернативную реальность, где вы со своими друзьями оказываетесь победителями в войне, которой нет на самом деле.
But the harsh reality is that this particular plant is in fact considered to be vulnerable in its natural habitat. Но реальность сурова, и это растение подвергается опасности в зоне своего обитания.
He struggled with his temper. That's a fact. Реальность такова, что он был очень вспыльчив.
The other reality that can't be changed is the fact that I am Starbuck. Есть и другая реальность - я Чудо-бык, и с этим придётся жить.
The reality of the True Infinite is in fact "more real" than the Reality of Determinate Being. Утопическая реальность - Ещё-Не-Бытие - является «более сильной» реальностью, чем большинство имеющихся.
The predictability of random events, the notion that reality as we know It - past, present, future - ls In fact a mathematically predictable preordalned system. Предсказуемость случайных событий, исходя из научной предпосылки, что реальность, как мы ее ощущаем - прошлое, настоящее, будущее- суть математически предсказуемая предопределенная система.
The trade offs between all these goals, the fact that resources are limited and the reality imposed by social and power structures make development a complex field of inquiry. Альтернативный выбор между всеми этими целями, ограниченность имеющихся ресурсов, а также определяемая общественными и силовыми структурами реальность значительно усложняют исследование концепции развития.
Indeed no rational person can nowadays dispute the value of having a legal framework based on the principle of constitutional government; yet such a legal situation unfortunately does not in fact exist in Congo-Zaïre. Действительно, никакой серьезный человек не может в наше время подвергать сомнению интерес, который представляет организация правовой структуры, основанной на принципе правового конституционного государства. Однако эта правовая реальность, к сожалению, не существует в Конго-Заире.
In an interview, Fogerty stated that the song was written about the fact that they were on the top of the charts, and had surpassed all of their wildest expectations of fame and fortune. В одном из интервью Фогерти сказал, что песня была написана про ситуацию, сложившуюся, когда они с группой были на вершине чартов и реальность превзошла все их самые смелые мечты о славе и богатстве.
But the harsh reality is that this particular plant is in fact considered to be vulnerable in its natural habitat. Но реальность сурова, и это растение подвергается опасности в зоне своего обитания.
From the world Atzilut, the renewal extends to the three worlds BYA where the renewal appears in actual fact, where it departs from the form of Godliness and becomes a created being, a made creature, until it extends to the lower one in this world. Нет в этом ни настоящих досок, ни кирпичей и вообще ничего. И вся разница в том, что мысленный план человека не является настоящей реальностью, в то время как замысел Творца - это реальность подлинная в несравнимо большей степени, чем реальность самих настоящих творений.
That's a Fact 7. Так возникает реальность 7.
The reality was that the Government had been forced to engage in a struggle against a pernicious and ruthless brand of terrorism, and it was a universally acknowledged fact that terrorism was one of the worst enemies of human rights and was very difficult to combat. Между тем, реальность такова: правительство вынуждено бороться против опасного и очень жестокого терроризма, а каждому известно, что терроризм является одним из наиболее заклятых врагов прав человека и что бороться против него очень сложно.