The OCI had outgrown its existing facility (now Lisgar Collegiate Institute) and constructed a new facility on what was then the outskirts of the city. |
Оттавский колледж не мог вместить всех желающих в своём здании (там ныне располагается колледж Лисгар) и соорудил новое помещение, которое тогда находилось на окраине города. |
Such placement is now beginning to pose a threat to the younger children in the facility. |
Их помещение в это учреждение начинает создавать в настоящее время угрозу для находящихся в нем детей меньшего возраста. |
This would, however, not rule out continuing to use this facility on a short-term basis while a permanent custom-built archival facility is constructed. |
Однако это не помешает краткосрочной эксплуатации этого здания, пока не будет построено специальное помещение для постоянного хранения архивов. |
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. |
До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться. |
The annual rent for the 24-cell detention facility amounts to $292,600. |
Годовая арендная плата за помещение для содержания под стражей из 24 камер составляет 292600 долл. США. |
Carver then makes his way to the facility, where he discovers the extent of Krieger's work and the mutant monsters he has created. |
Карвер затем идёт в помещение, где он обнаруживает работы Кригера и мутантов, которых он создал. |
For the United Nations to monitor it, a device with a siren as well as a recording facility shall be installed. |
Для целей мониторинга со стороны Организации Объединенных Наций складское помещение будет оборудовано сигнализацией и видеоаппаратурой. |
The auxiliary low pressure facility was completed in 1939 and adjoined the main building, next to boilers 8 and 10. |
Подсобное помещение низкого давления было построено в 1939 году, оно прилегало к главному зданию со стороны 8-го и 10-го котлоагрегатов. |
The new facility had enabled the Government to improve its management of extraordinary influxes of the kind that had occurred that month. |
Это новое помещение позволило правительству более эффективным образом регулировать столь массовый приток, который наблюдался в тот месяц. |
Formerly such individuals were treated on the General Ward, but now there is a facility comprising six single en-suite rooms with a small communal lounge within the hospital building. |
Ранее такие лица проходили лечение в общих палатах, однако теперь в здании больницы имеется специальное помещение, состоящее из шести отдельных комнат, каждая из которых имеет свою собственную ванную и туалет, с небольшим общим холлом. |
Prior to starting work on the album, the band spent almost a year relocating Grohl's home-based Virginia studio to a brand new facility, dubbed Studio 606, located in a warehouse near Los Angeles. |
Перед записью группа потратила почти год, чтобы перевезти студию из Вирджинии в новое помещение в складе под Лос-Анджелесом, который в итоге был назван «Студия 606». |
This is a nuclear waste storage and encapsulation facility at Hanford site in Washington State, where there are over 1,900 stainless steel capsules containing nuclear waste submerged in water. |
Это хранилище ядерных отходов и помещение для инкапсуляции в Хэнфордском комплексе, штат Вашингтон, в котором содержатся более 1900 погружённых в воду стальных капсул с ядерными отходами. |
It denies that detainees were "piled on top of each other" in the Nouadhibou detention facility, and it maintains that the vessel in which the detainees were found was spacious and adequate for an extended stay. |
Оно отрицает наличие «условий стесненности» в месте содержания под стражей в Нуадибу, утверждая, что складское помещение, в котором находились задержанные, было просторным и по своим условиям соответствовало требованиям в отношении длительного нахождения в нем задержанных. |
Continue to pray for a more convenient facility for our church and for a place to live for several church ministers - pastor Vlad Oplev and his family, assistant pastor Dima Krupennikov and his family and deacon Ilya Tolstov. |
Продолжайте молиться за новое помещение для церковных собраний, а также за жилье для некоторых служителей - для пастора Влада Оплева и его семьи, для помощника пастора Димы Крупенникова и его семьи и для Ильи Толстова. |
The Secretary-General proposes the provision of minimum welfare and recreation facilities, or "welfare kits", that would consist of a gymnasium (including fitness equipment and facility) and lounge/library (including equipment, miscellaneous items and facility). |
Генеральный секретарь предлагает обеспечивать минимальные условия для быта и отдыха или «комплекса объектов культурно-бытового назначения», в частности обеспечивать наличие спортзала (включая тренажеры и собственно помещение), а также гостиной/библиотеки (включая различное оборудование, материалы и собственно помещение). |
The facility boasted a new external inmates' reception building and a new, fully equipped, fitness centre. |
Недавно в этом учреждении появились новое помещение для свиданий и полностью оборудованный спортивный зал. |
New buildings include a six-bedroom house, a warehouse and a prison facility. |
Среди новых объектов - дом с шестью спальнями, складское помещение и тюрьма. |
In December 2012, a woman and her 6-year-old daughter were kidnapped from Al-Fou'a (Idlib) and held in an underground detention facility in Saraqib. |
В декабре 2012 года из Эль-Фуа (провинция Идлиб) были похищены женщина и ее 6-летняя дочь, а затем их посадили в подземное помещение следственного изолятора в Саракибе. |
In that context, my Government, despite many competing priorities for resources, recently constructed a new detention facility that meets required standards. |
В этой связи мое правительство, несмотря на то, что у нас имеются и другие более приоритетные задачи, требующие вложения средств, недавно построило новое помещение для заключенных, отвечающее требуемым стандартам. |
The archives have initially been placed in a secure area in the third basement of the Secretariat prior to being transferred to a custom-built storage area within the archival facility at 304 East 45th Street, New York, which is environmentally controlled. |
До того как архивы были помещены на хранение в специально оборудованное для этого помещение архива, расположенное по адресу: 304 East 45th Street, New York, где поддерживаются постоянная температура и влажность, все материалы первоначально хранились в защищенной комнате на третьем уровне подвального помещения Секретариата. |
which leads to the denied area, the only limited-access area in the whole facility. |
а дальше - запретная зона, единственное помещение с ограниченным доступом во всем здании. |
Sadly, but the other day we were asked to vacate the facility we have been renting for Wednesday and Sunday services. |
К сожалению, на днях нас попросили освободить помещение, которые мы снимали в последние время для средных и воскресных собраний. |
The building is also equipped with a small conference room to accommodate 50 persons and has a film projection facility. |
В здании также располагается небольшой зал заседаний на 50 человек, а также имеется помещение для кинопроектора. |
In addition the amount of $292,600 is requested for the annual rent due to the host Government for the 24-cell detention facility. |
Кроме того, испрашивается 292600 долл. США на годовую арендную плату принимающему правительству за помещение для содержания под стражей из 24 камер. |
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn. |
О том, что под слегка покатым газоном находится помещение площадью в 100000 кв. футов, свидетельствует лишь находящаяся за живой изгородью наружная световая шахта. |