Using Sebastian's scanner, I took extra care in studying Reed's dermis. |
Используя сканер Себастьяна, я дополнительно изучила дерму Рида. |
Most often you must pay extra for bed clothes and towels. |
Часто постельное белье и полотенца оплачиваются дополнительно. |
Gives you an extra few seconds to think about what to say. |
Дает тебе дополнительно несколько секунд обдумать ответ. |
She's paying extra for burning her lights all night. |
И ей придется дополнительно платить за электроэнергию. |
All those services are subject to an extra fee except for guests staying in the Superior rooms. |
Все эти услуги оплачиваются дополнительно, в то же время они бесплатны для гостей, проживающих в номерах Superior. |
Natalia Shaposhnikova finished 4th but would have shared a silver medal with them had she scored 0.05 extra. |
Наталья Шапошникова закончила четвёртой, но разделила бы с ними серебряную медаль, если бы выиграла дополнительно 0,05 очка. |
You're supposed to let them know that's extra. |
Не забудь сказать, что это дополнительно. |
I always enjoyed the extra practice. |
Всегда любила позаниматься дополнительно. |
For payment by credit cards we charge 5% extra. |
При оплате кредитной картой отелем дополнительно взимается 5% от общей стоимости проживания. |
The Christmas holiday was a chance to get some extra work done. |
В Рождественские каникулы я мог дополнительно позаниматься. |
I paid extra for a tour of their massive sweat-drainage system. |
Я дополнительно заплатила за осмотр их огромной системы по впитыванию пота. |
Late check-out after 18:00 will be charged as one extra night. |
Выписка из отеля производится в 12:00. В случае выписки после 18:00 дополнительно взимается стоимость ещё одной ночи. |
If you wish to check out after 18:00, you will have to pay 1 night's extra charge. |
При отъезде после 18:00 дополнительно оплачивается стоимость одной ночи. |
The new bill States that in the event of multiple births, a woman is entitled to four extra weeks' maternity leave. |
В новом законе указывается, что в случае многоплодных родов женщине полагается дополнительно четыре недели отпуска по беременности и родам. |
Gallo's files said he got an extra five years for assault with a deadly weapon while he was at Danbury. |
В деле Галло написано, что он получил дополнительно 5 лет за нападение с оружием в Денбери. |
You know, I'm sure from Casey's perspective, there was extra effort put in to not get beaten by a guy with a broken leg. |
Уверен, Кейси дополнительно постарался, чтобы его не обогнал парень со сломанной ногой. |
It is also here where for an extra charge you can stay in touch with your business or loved ones over internet. |
Здесь же вы можете связаться по Интернету со своим бизнесом или с любимыми людьми (эта услуга оплачивается дополнительно). |
Random selection - The full blogroll there as extra side at the top. |
Произвольный выбор - Полная блоге ролл можно также дополнительно в верхней части страницы навигации. |
Pricing will be $128,500 with the supercharged version being $12,000 extra. |
Стоимость составляет 128500 австралийских долларов, а за наддувную версию придется отдать дополнительно 12000. |
The IMF expands the loan with an extra 7,000 millions. |
Разработка спускаемого аппарата может дополнительно обойтись в 700 млн долларов. |
Nimitz felt that this was his only opportunity for further education and spent extra time studying to earn the appointment. |
Нимиц решил, что это его единственная возможность для дальнейшего образования, и начал дополнительно заниматься нужными предметами, чтобы получить этот шанс. |
I'll make it worth your while - an extra 10% if you win. |
Я хочу закончить с этим пока вы тут - и дополнительно 10 % если вы выиграете. |
How can we find an extra US$ 50 billion for development funding? |
Как мобилизовать дополнительно 50 млрд. долл. США на финансирование развития? |
It would permit the extra expenditure of perhaps $7.5 billion a year needed to achieve universal access to reproductive health facilities. |
Они позволили бы дополнительно расходовать порядка 7,5 млрд. долл. США в год, что необходимо для обеспечения всеобщего доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья. |
It is estimated that the change will result in 20-25,000 extra lone parents in work, which in turn could impact on child poverty. |
По оценкам, это позволит вовлечь в трудовую деятельность дополнительно 20 - 25 тыс. одиноких родителей, что, в свою очередь, приведет к сокращению масштабов детской бедности. |