25E A proposed increase of $150,000 for the purchase of reproduction supplies reflects the continued increase in the use of internal reproduction capacity for work that previously required external printing. |
25Е. Предлагаемое увеличение на 150000 долл. США для закупки принадлежностей к воспроизводящему оборудованию отражает все более широкое использование внутренних возможностей размножения документов при работах, которые ранее требовали печатания по контрактам. |
Within these general guidelines, proposals for an appropriate form of external publishing are considered for cases such as the following: |
В учетом этих основных принципов, предложения в отношении той или иной формы публикаций материалов по коммерческим контрактам рассматриваются в следующих случаях: |
An estimated amount of $80,000 would provide for more frequent and updated publications which would require some external publishing assistance, reproduction of documents and distribution and mailing, some of which would be absorbed by the United Nations. |
Сметные ассигнования в размере 80000 долл. США предусматриваются для более частого выпуска и обновления изданий, что потребует использовать определенные услуги по контрактам в отношении публикации изданий, размножения документов и распространения и рассылки, причем часть из этих услуг будет предоставляться Организацией Объединенных Наций. |
15A. The estimated requirements of $48,400 relate to the cost of external printing for the publication of the annual survey of economic and social conditions in Africa and the Economic Bulletin for Africa. |
15А. Сметные потребности в размере 48400 долл. США обусловлены расходами на типографские услуги по контрактам в связи с публикацией "Ежегодного обследования социально-экономического положения в Африке" и "Экономического бюллетеня для Африки". |
15A. An estimate of $19,300, reflecting a net increase of $9,100, would cover the cost of external printing of publications on various aspects of natural resources and energy development in Africa. |
15А. Сметные потребности в размере 19300 долл. США, отражающие чистое сокращение на 9100 долл. США, связаны с покрытием расходов на типографские работы по контрактам при издании публикаций по различным аспектам развития природных ресурсов и энергетики в Африке. |
25.63 A provision of $97,700, reflecting a reduction in resources of $49,900, is proposed to cover the cost of contractual translation and external printing of information materials. |
25.63 Предлагается выделить ассигнования в размере 97700 долл. США, отражающие сокращение ресурсов на 49900 долл. США, для покрытия расходов на письменный перевод и печатание информационных материалов по контрактам. |
As indicated in paragraph 6.13 of the proposed programme budget, the amount of $196,100 before recosting relates to the external printing cost of, inter alia, the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law. |
Как указывается в пункте 6.13 предлагаемого бюджета по программам, сумма в размере 196100 долл. США до пересчета предназначена для покрытия расходов на типографские работы по контрактам в связи с выпуском, в частности, "Ежегодника Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли". |
As pointed out by the Advisory Committee, the printing services could be used in a more efficient manner and external contracting could be limited to cases that were strictly necessary unless it could provide the same services at a lower cost. |
Согласно мнению Консультативного комитета, типографские услуги можно использовать более эффективно, и привлекать внешние услуги по контрактам следует лишь в тех случаях, когда это крайне необходимо, если только использование внешних услуг не сопряжено с меньшими затратами. |
17.69 A provision of $28,100 is requested for the external printing of six publications. Poverty alleviation: population and development |
17.69 Ассигнования в размере 28100 долл. США испрашиваются на оплату типографских работ по контрактам в связи с изданием шести публикаций. |
22.54 It is proposed to redeploy the amount of $200,600 previously approved under this subprogramme for external printing to programme support as part of the consolidation under programme support of the resources used office-wide. |
22.54 Предлагается перераспределить сумму в 200600 долл. США, ранее утвержденную по этой подпрограмме для оплаты типографских услуг по контрактам, в раздел поддержки программ в рамках консолидации в этом разделе всех ресурсов, используемых для этих целей. |
The reasonable costs of such translation will be reimbursed to the parties by the Tribunal, provided such translation is made in accordance with the guidelines on the remuneration of external translators/self-revisers for the Tribunal based on rates applicable at the United Nations. |
Разумные издержки, связанные с таким письменным переводом, будут возмещаться сторонам Трибуналом при условии, что такой письменный перевод осуществляется в соответствии с руководящими принципами о вознаграждении письменных переводчиков/саморедакторов по контрактам Трибунала на основе ставок, применимых в Организации Объединенных Наций. |
This applies in particular to the Language Desk, where it may be necessary to contract not only external interpreters and translators, but also a temporary language support coordinator. |
Это касается, в частности, лингвистического бюро, где может возникнуть необходимость в привлечении не только внешних устных и письменных переводчиков по контрактам, но и временного координатора лингвистического обеспечения. |
The Advisory Committee notes that, despite a significant investment in printing facilities, the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 includes an estimate of over $6.2 million for external printing. |
Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на значительные капиталовложения в типографское оборудование, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматривается более 6,2 млн. долл. США на оплату типографских услуг по контрактам. |
While, in general, the information provided thus far shows the cost of internal printing to be significantly lower than that for external printing, the Committee is of the opinion that a more comprehensive analysis is necessary. |
Хотя в целом представленная информация свидетельствует о том, что расходы на внутренние типографские работы существенно ниже расходов на типографские услуги по контрактам, Комитет считает необходимым провести более углубленный анализ. |
The increase of $19,000 under non-post requirements is due mostly to additional requirements for ad hoc expert groups ($14,000) and slight increases for consultants, travel and external printing of publications. |
Увеличение объема ресурсов по этой категории на 19000 долл. США обусловлено главным образом возникновением дополнительных потребностей в средствах на специальные группы экспертов (14000 долл. США) и незначительным увеличением затрат на консультантов, поездки и типографские работы по контрактам. |
The resources which must be obtained from external sources to cover payments to the Director and the Executive Assistant, a fund for contracting work with other institutions in the region, and contributions for training and for equipping the Centre are shown in the next two columns. |
В двух последующих колонках указываются ресурсы, которые нужно будет получить из внешних источников для оплаты заработной платы директора и его помощника, финансирования работы по контрактам с другими учреждениями и взносы на подготовку кадров и оборудования Центра. |
The Advisory Committee was informed, therefore, that the high expenditure associated with external printing would constitute a one-time cost - once the backlog was cleared, that high level of resources would not be required again. |
В связи с этим Консультативному комитету сообщили, что высокие расходы, связанные с типографскими работами по контрактам, представляют собой единовременные расходы: как только накопившееся отставание будет ликвидировано, столь высокого объема ресурсов больше не потребуется. |
The Department of Peacekeeping Operations is funding the translation, while the Department for General Assembly and Conference Management contracts external translators and revises the translation. |
Департамент операций по поддержанию мира финансирует услуги по письменному переводу, а Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению привлекает внешних письменных переводчиков для работы по контрактам и обеспечивает редактирование переведенных материалов. |
25.53 The estimate of $168,700, reflecting negative growth of $73,400, would provide for external expertise for the research, writing, editing and design of certain information materials produced by the Division. |
25.53 Смета в размере 168700 долл. США, отражающая отрицательный рост на 73400 долл. США, предусматривает расходы на услуги по контрактам в области исследований, написания материалов, редактирования и оформления некоторых информационных материалов, создаваемых Отделом. |
For the biennium 2002-2003, the Unit intends to introduce a new approach aimed at improving its research capacity by reallocating its Professional post resources with a view to widening its capacity and allowing more flexibility in the use of external expertise under short-term contracts. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Группа намерена внедрить новый подход, направленный на совершенствование ее аналитического потенциала посредством перераспределения ее должностей категории специалистов в целях расширения собственных возможностей и обеспечения большей гибкости в использовании услуг специалистов, нанимаемых по краткосрочным контрактам. |
Increases in provisions for data-processing services in the amount of $338,900 will enable the Treaty Section to develop and enhance the Treaty Database and Internet site, which will offset reductions in the cost of external printing and consultants of $525,100. |
Увеличение объема ассигнований на услуги по обработке данных в размере 338900 долл. США позволит Договорной секции расширить и усовершенствовать базу данных по договорам и сайт Интернета, что компенсирует сокращение расходов на печатные работы по контрактам и консультантов в размере 525100 долл. США. |
(e) Generating proposals for external publishing in cases of manuscripts that do not fall under the approved United Nations publications programme, reprints in the form of hard copy, microform or electronic publishing (LPD). |
е) выработка предложений относительно издательских работ по контрактам в случае тех рукописей, которые не подпадают под программу изданий Организации Объединенных Наций, переиздание типографским способом, на микрофишах или в электронной форме (БИО). |
(a) $118,500, reflecting growth of $25,200, is requested for the cost of external translation of the publications produced by the Division. |
а) 118500 долл. США, отражающие рост на 25200 долл. США, испрашиваются для покрытия расходов на перевод по контрактам публикаций, которые готовятся Отделом. |
This will be done through scanning and using optical character recognition of new instruments received, entering data electronically and compiling and formatting mandated publications using a desktop publishing package, while, in the process, substantially eliminating external typesetting costs in the course of the year 2001; |
Эта работа будет осуществляться путем сканирования и оптического считывания текстов новых поступивших документов, электронного ввода данных, составления и форматирования заказанных публикаций с использованием настольных издательских систем, при этом в течение 2001 года будут значительно сокращаться расходы на наборные работы по контрактам; |
The agreement for the lease of detention facilities and service needs to be reviewed by the Headquarters and local committees on contracts, and expenditures for external medical services need to be adequately documented |
Соглашение об аренде изоляторов и услугах должно быть рассмотрено Центральными учреждениями и местными комитетами по контрактам, и необходимо надлежащим образом документировать расходы на внешние медицинские услуги |