Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Extensive - Активные"

Примеры: Extensive - Активные
During the 20th century there was extensive research into the important role that play has in human development. В 20-е годы идут активные споры о том, что должно являться объектом экологии.
While there were many different ethnic groups in Guinea, extensive intermarriage had made the country a melting pot where no minority feared for its survival. Хотя в Гвинее и существует множество различных этнических групп, активные смешанные браки сплавили страну в тигле, гарантирующем выживание любого меньшинства.
UNSCOL participated in three tripartite meetings through May 2014 and had extensive contacts with the parties to strengthen efforts aimed at maintaining and building upon the calm along the Blue Line. Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану принял участие в трех трехсторонних встречах за период по май 2014 года включительно и поддерживал активные контакты со сторонами с целью добиться большей результативности усилий по поддержанию и укреплению стабильности в районах вдоль «голубой линии».
As at 31 July 2008, despite extensive follow-up efforts, outstanding pledged voluntary contributions for 2003 and 2004 amounted to $31,544. По состоянию на 31 июля 2008 года, несмотря на активные последующие усилия, объем невыплаченных добровольных взносов, которые были объявлены на 2003 и 2004 годы, составил 31544 долл.
Within the EQA best practice studies, there had been extensive follow-up to recommendations, especially when the evaluator had adopted a participatory approach. В исследованиях по изучению передового опыта в рамках ИКО отмечались активные усилия по выполнению рекомендаций, особенно если работа специалиста по оценке строилась по принципу коллегиальности.
UNCTAD's initiative in support of transit and landlocked countries was important and extensive institutional efforts and human capacities were required to implement trade facilitation measures. Важное значение имеет инициатива ЮНКТАД по оказанию поддержки странам транзита и странам, не имеющим выхода к морю, и для осуществления мер по упрощению процедур торговли необходимы активные институциональные усилия и соответствующий человеческий потенциал.
Work accomplished: The secretariat has held an extensive round of negotiations with the member States, potential donors and other stakeholders who have an interest in this area of work. Проделанная работа: Секретариат проводит активные переговоры с государствами-членами, потенциальными донорами и другими заинтересованными сторонами.
Ukraine has an established body of laws and regulations with mechanisms providing extensive possibilities for counteracting any manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia, intolerance or prejudice against individuals on the basis of their ethnicity. Государства должны предпринимать активные усилия для борьбы с негативными стереотипами в отношении отдельных лиц и групп лиц и с дискриминацией против них, а также для поощрения межкультурного взаимопонимания.
Although we are nowhere near the final death count, this time it seems that the extensive preparation of the Government, along with other agencies that worked together, was successful in averting a larger death toll. Хотя еще рано называть окончательные цифры потерь, похоже, что в этот раз активные подготовительные меры правительства и других агентств, действовавших сообща, позволили избежать бóльших жертв.
Despite extensive efforts to improve the business environment by reforming the legal framework, simplifying investment legislation, adopting one-stop shopping, providing incentives and reducing taxes and other charges, FDI in Mali had failed to increase. Несмотря на активные усилия, направленные на улучшение экономических условий путем реформирования правовой системы, упрощения инвестиционного законодательства, принятия принципа «одного окна», обеспечения соответствующих стимулов и сокращения налогов и других платежей, добиться увеличения объема ОПР в Мали не удалось.
To this end, the post-apartheid South African Government has undertaken extensive steps to ensure the enforcement of Security Council sanctions against UNITA, including the implementation of new legislation and the upgrading of other control measures. В этой связи правительство Южной Африки, сформированное после окончания эпохи апартеида, предпринимает активные действия по обеспечению соблюдения санкций Совета Безопасности в отношении УНИТА, включающие принятие нового законодательства и приведение в соответствие с современными требованиями других мер контроля.
Western Marketing Expertise: Perhaps unique amongst Russian distributors and marketing agents, Paramed's leadership has extensive work experience from leading, the company brings a Western approach to marketing and selling activities. В состав средств входят минеральные солнцезащитные фильтры и активные ингредиенты для обеспечения двойного действия: создание барьера для защиты от солнца и при сохранении естественных защитных свойств кожи малыша.
Extensive development and review of concepts and methods is ongoing, and innovative indicators to complement the Millennium Development Goals indicators could be developed for wide use within a few years, including coverage of desirable interventions. Предпринимаются активные усилия по разработке и обновлению концепций и методов, и в течение нескольких лет могут быть разработаны принципиально новые показатели в дополнение к показателям, отражающим ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для повсеместного внедрения, включая перечень необходимых мер.
There has been extensive communication between Global Environment Facility/Small Grants Programme and a number of non-governmental organizations in Montserrat. ГЭФ/ПМС поддерживают активные отношения с рядом неправительственных организаций Монтсеррата.
There has been extensive communication between Global Environment Facility/Small Grants Programme and a number of non-governmental organizations in Montserrat. However, no site visits have been carried out to date, although project concepts have been submitted. ГЭФ/ПМС поддерживают активные отношения с рядом неправительственных организаций Монтсеррата. Однако до сегодняшнего дня выездов на места не предпринималось, хотя концепции проектов были представлены.
In past weeks, extensive debates have taken place on the issue of the settlement plans in Jabal Abu Ghneim/Har Homa, both in formal meetings of the Security Council, on 5-6 and 21 March, and here in the General Assembly on 12 March. В течение последних нескольких недель как на официальных заседаниях Совета Безопасности 5-6 и 21 марта, так и в Генеральной Ассамблее 12 марта состоялись активные дискуссии по поводу планов создания поселения в Джебель-Абу-Гнейме/Хор-Хоме.
At the end of the deliberations, in spite of extensive efforts made to agree on consensus language, owing to the divergence of views expressed, it was agreed that it was not possible to reach consensus on the text. В конце обсуждения, несмотря на активные усилия по достижению консенсуса в отношении формулировок, ввиду расхождения взглядов члены Рабочей группы согласились с тем, что консенсуса по данному тексту достичь невозможно.
We commend the OIC Secretary General for his extensive efforts in promoting the cause of women and in empowering them in the OIC Member States, promoting the status of children and preserving their rights as well as empowering the youth and their role in society. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю ОИС за его активные усилия по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей в государствах - членах ОИС, улучшению положения детей и обеспечению соблюдения их прав, а также расширению прав и возможностей молодежи и повышения ее роли в обществе.
Extensive efforts have been made to empower women and girls through the national literacy/life skills programme which was launched in 1991. Прилагаются активные усилия для обучения женщин и девушек через национальную программу ликвидации неграмотности и выработки жизненных навыков, которая была организована в 1991 году.
The activities of the World Food Programme (WFP) in support of the environment continue to be extensive: the life-of-project value of the environmentally related components of current WFP projects is about $985 million. Активные мероприятия, связанные с окружающей средой, по-прежнему проводит Мировая продовольственная программа (МПП): стоимость тех элементов текущих проектов МПП, которые связаны с окружающей средой, составляет в течение всего срока их осуществления около 985 млн. долл. США.