Английский - русский
Перевод слова Extensive
Вариант перевода Активные

Примеры в контексте "Extensive - Активные"

Примеры: Extensive - Активные
No extensive process of consultation was held with government officials to review and seek endorsement of the RCF prior to its submission to the Executive Board, unlike the case of earlier regional programmes. В отличие от предыдущих региональных программ до ее представления Исполнительному совету не проводились активные консультации с сотрудниками государственных органов на предмет ее рассмотрения и одобрения.
Despite the situation on the ground, wherever possible, extensive efforts have been made to assist UNRWA, with a view to facilitating the Agency's humanitarian operations. Несмотря на сложившуюся на местности ситуацию, там, где это возможно, предпринимаются активные усилия по оказанию помощи БАПОР в целях содействия осуществлению гуманитарных операций Агентства.
During the meetings of the open-ended working group convened by that session of the Commission, extensive discussions took place on how to proceed with the issue of disability and human rights. В ходе совещаний рабочей группы открытого состава, созванной на этой сессии Комиссии, проводились активные обсуждения путей рассмотрения вопроса об инвалидности и правах человека.
Though the United Nations system is increasingly attempting to build capacity at the national, regional and global levels, programming has not been as extensive or wide-ranging as is needed. Хотя система Организации Объединенных Наций и предпринимает все более активные попытки создать потенциал на национальном, региональном и глобальном уровнях, разрабатываемые программы носят не столь широкий и многоплановый характер, как этого требуют современные условия.
It bears recalling that, although an extensive degree of consultation about the demarcation process is taking place between the Commission and the Parties, the responsibility for the demarcation rests with the Commission as mandated by article 4(2) of the Agreement of 12 December 2000. Следует напомнить, что, хотя между Комиссией и сторонами проходят довольно активные консультации по процессу демаркации, ответственность за демаркацию лежит на Комиссии, как об этом говорится в статье 4(2) Соглашения от 12 декабря 2000 года.
In preparation for the Athens meeting, Mr. Jergenia, accompanied by a group of experts on security and economic issues, travelled to Tbilisi on 13 October and held extensive discussions with Mr. Lordkipanidze and other Georgian officials. При подготовке встречи в Афинах г-н Джергения в сопровождении группы экспертов по вопросам безопасности и экономическим вопросам посетил 13 октября Тбилиси, где провел активные обсуждения с г-ном Лордкипанидзе и другими грузинскими официальными лицами.
I also described the extensive efforts which have been made recently to further the peace process in Angola and, in particular, to ensure the earliest possible installation of the Government of Unity and National Reconciliation. Я также описал активные усилия, прилагавшиеся в последнее время для содействия укреплению мирного процесса в Анголе и, в частности, для обеспечения скорейшего создания правительства единства и национального примирения.
In that regard, we are thankful to the Chairperson of Working Group II, on that issue, Ms. Gabriela Martinic of Argentina, for her revised paper and for her extensive efforts in consulting delegations on that paper. В этой связи мы выражаем признательность Председателю Рабочей группы II по этому вопросу г-же Габриеле Мартинич за ее пересмотренный документ и активные усилия по проведению консультаций с делегациями по данному документу.
We commend the Prosecutor and the Government of Rwanda for their extensive efforts to enhance cooperation and are pleased that Ambassador Mutaboba is here with us today so that we can register this point directly with him. Мы с удовлетворением отмечаем активные усилия Обвинителя и правительства Руанды по укреплению сотрудничества, и нас радует то, что посол Мутабоба присутствует сегодня в этом зале и что мы можем ему лично об этом сказать.
Through its technical cooperation programmes, the ILO Cooperative Branch has undertaken extensive efforts to promote social development and poverty alleviation in rural areas through cooperative development that promote gender equality, women's empowerment, food security etc. С помощью своих программ технического сотрудничества Сектор кооперативных учреждений МОТ предпринимает активные усилия по содействию социальному развитию и сокращению масштабов нищеты в сельских районах путем развития кооперативов, содействующих обеспечению гендерного равенства, расширению прав и возможностей женщин, продовольственной безопасности и т.д.
By way of introduction, I would like to stress that Latvia truly appreciates the extensive efforts and the contributions of all its counterparts in the implementation of the Habitat Agenda. Latvia has made remarkable progress in its transition to a market economy and democracy. В начале своего выступления я хотел бы подчеркнуть, что Латвия в полной мере оценивает активные усилия и вклад всех своих партнеров в дело реализации Повестки дня Хабитат. Латвия добилась впечатляющего прогресса в своем переходе к рыночной экономике и демократии.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OSCE have extensive contacts in Georgia, where they exchange information regularly on peace, security, humanitarian and developmental issues with respect to Abkhazia, South Ossetia and Samtskhe-Javakheti. Управление по координации гуманитарной деятельности и ОБСЕ поддерживают активные контакты в Грузии, где они регулярно обмениваются информацией по вопросам мира, безопасности, гуманитарным вопросам и вопросам развития в отношении Абхазии, Южной Осетии и Самцхе-Джавахети.
In the implementation of the Global Programme against Terrorism, extensive efforts have been made to assist as many States as possible in ratifying and implementing the international legal instruments related to international terrorism as well as to giving effect to Security Council resolution 1373. В рамках осуществления Глобальной программы против терроризма предпринимались активные усилия по оказанию помощи как можно большему числу государств в деле ратификации и выполнения положений международных правовых документов, связанных с международным терроризмом, а также в вопросе выполнения резолюции 1373 Совета Безопасности.
In general, European Union member States have made the most extensive and concerted efforts to calculate and update such estimates over time, and to report them annually to the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction. В целом, государства - члены Европейского союза прилагают наиболее активные и согласованные усилия в целях проведения и обновления таких оценок с течением времени и ежегодно докладывают о них в Европейский центр мониторинга наркотиков и наркомании.
Despite extensive efforts by the Department of Peacekeeping Operations to increase the number of female officers in the Mission, regrettably only one woman military observer (Mongolia) served in MINURSO during the period under review. Несмотря на активные усилия Департамента операций по поддержанию мира, направленные на увеличение числа женщин среди сотрудников Миссии, в рассматриваемый период среди военных наблюдателей в МООНРЗС была, к сожалению, всего лишь одна женщина (из Монголии).
The Ministry runs continuous and extensive inspections focusing on child labour and intends to step up its efforts to provide legal protection to young persons and to increase the penalties for breaching the law on child labour whether with regard to workplace or employment conditions. Министерство проводит постоянные и активные инспекции на предмет возможного детского труда и намерено приложить усилия по обеспечению правовой защиты подростков и ужесточению наказания за нарушение Закона о детском труде как в отношении места работы, так и условий труда.
In this regard, Mexico has implemented several initiatives relating to the human rights of women, indigenous peoples, migrants, people with disabilities and human rights in the fight against terrorism, for which it holds extensive negotiations and has an open dialogue with all countries. В данной сфере Мексика осуществила несколько инициатив, касающихся защиты прав человека женщин, представителей коренных народов, мигрантов, инвалидов, а также прав человека в условиях борьбы с терроризмом, по тематике которых она ведет активные переговоры и открытый диалог со всеми странами.
Mr. Saha (Acting Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had engaged in extensive discussions with the Joint Inspection Unit and representatives of the Secretary-General on the question at issue. Г-н Саха (исполняющий обязанности Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) провел активные обсуждения с Объединенной инспекционной группой и представителями Генерального секретаря по этому вопросу.
Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства и международные организации прилагают активные усилия по обеспечению учета проблем окружающей среды и развития в процессе принятия решений путем разработки новой политики и стратегий устойчивого развития или посредством корректировки существующей политики и планов.
The Committee equally notes with satisfaction the extensive measures taken in the social, economic, cultural and other spheres in connection with the gypsy community, including inter alia: Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает активные меры, принимаемые в социальной, экономической, культурной и иных сферах в связи с общиной цыган, включая, в частности:
The Inspector fully acknowledges that UNDP, UNFPA, UNICEF, and UNOPS can be considered good examples in the United Nations system in the field of accountability and that their frameworks may not necessarily reflect recent extensive efforts made in implementing accountability measures. Инспектор в полной мере признает, что ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ЮНОПС могут считаться хорошими моделями в системе Организации Объединенных Наций в области подотчетности и что их механизмы подотчетности не всегда отражают предпринимаемые в последнее время активные усилия по осуществлению мер подотчетности.
The support component will continue to support the improvement of the living conditions of all Mission personnel by upgrading the accommodation infrastructure and other facilities in its four locations, which would require extensive repairs and maintenance of all staff accommodation in the Mission area. Вспомогательный компонент будет по-прежнему содействовать улучшению условий жизни всех сотрудников Миссии на основе модернизации инфраструктуры жилых помещений и других объектов в четырех местах дислокации, для чего потребуется предпринять активные усилия в целях ремонтно-эксплуатационного обслуживания всех жилых помещений персонала в районе Миссии.
Moreover, extensive efforts were exerted in training the CBO Local Administrative Committees to develop curricula of skill training courses and management of vocational training and to improve fund-raising skills and techniques. Кроме того, прилагались активные усилия, направленные на профессиональную подготовку членов местных административных комитетов общинных организаций по вопросам составления программ учебных курсов и управления профессионально-технической подготовкой, а также по вопросам усовершенствования навыков и методов мобилизации финансовых средств.
Welcoming the active and extensive efforts of the international community for the reconstruction of Afghanistan and its regional and global integration, including the recent pledges by donor countries of US$ 8.2 billion for Afghanistan, made following the Berlin Conference (2004), приветствуя активные и широкомасштабные усилия мирового сообщества, направленные на реконструкцию Афганистана, его региональную и глобальную интеграцию, в том числе последнее решение стран-доноров о выделении Афганистану 8,2 миллиарда долларов США, принятое по итогам Берлинской (2004 год) конференции,
Extensive efforts have been made to eliminate avoidable delays. Прилагаются активные усилия, чтобы исключить те задержки, которых можно избежать.