The same obligation to treat all persons equally and the ban on discrimination was extended in 1987 to cover the recruitment of employees. |
Это же обязательство о равном обращении ко всем лицам и запрещение на проведение дискриминации было распространено в 1987 году на решения, связанные с приемом на работу. |
As regards direct federal taxation, since 1995 the favourable rates for married couples have been extended to all persons with children living in the same household. |
В том что касается взимания прямого федерального налога, то с 1995 года действие льготных тарифов, предусмотренных для лиц, состоящих в браке, было распространено на всех лиц с детьми, живущими в той же семье. |
The state of emergency in parts of the country was extended to the whole country in August 1998. |
В августе 1998 года чрезвычайное положение в ряде районов страны было распространено на всю страну. |
The Convention had been extended to Hong Kong on 14 October 1996 and had remained in force since the reunification on 1 July 1997. |
Действие Конвенции было распространено на Гонконг 14 октября 1996 года, и она остается в силе после его объединения с Китаем 1 июля 1997 года. |
The compulsory coverage was extended to workplaces having five employees or more in 1992 and to farmers, fishermen and the self-employed residing in rural areas on 1 July 1995. |
В 1992 году требование обязательного охвата было распространено на предприятия с пятью или более трудящимися, а 1 июля 1995 года на фермеров, рыбаков и самозанятых лиц, проживающих в сельских районах. |
Similarly, article 189 of the 1989 Local Government and Housing Act extended the scope of article 47 to all housing categories. |
Кроме того, в соответствии со статьей 189 Закона о местных органах управления и жилье 1989 года действие положений этой же статьи 47 было распространено на все категории жилья. |
Compulsory education has been extended to the middle school, responsible for three years of secondary education, which will be applied nationwide in 2004. |
Затем обязательное образование было распространено на три класса средней школы и будет введено в общенациональном масштабе в 2004 году. |
The new law extended this right to all women, whereas the previous legislation had limited it to women who were not ejido members. |
В соответствии с новым Законом это право было распространено на всех женщин, тогда как по прежнему законодательству оно ограничивалось лишь женщинами, не входившими в состав эхидо. |
The United Kingdom's ratification of the following Conventions has been extended to the Island, and the relevant reporting years are included in brackets. |
Соединенное Королевство ратифицировало следующие конвенции, действие которых было распространено на остров; в скобках указаны годы представления соответствующих докладов. |
The provision of 6.8.2.4.1 and 6.8.2.4.3 concerning the leakproofness test for compartmented shells was extended to tank-containers but was not made applicable to RID. |
Положение пунктов 6.8.2.4.1 и 6.8.2.4.3, касающееся испытания на герметичность корпусов, разделенных на отсеки, было распространено на контейнеры-цистерны, однако оно не применяется к МПОГ. |
In this specific context, international assistance from ILO remains limited, although the country has extended the provisions of the Convention to all sectors of activity. |
В нынешних конкретных условиях международная помощь по линии МОТ по-прежнему недостаточна, хотя действие положений Конвенции и было распространено в Камеруне на все виды деятельности. |
This authority has been extended to all investigations conducted by the Public Prosecutor's Office, in accordance with the new Code of Penal Procedure. |
В соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом это положение было распространено и на расследования, проводимые министерством внутренних дел. |
For the first time, cooperation in this area has been extended to the training of personnel for subregional organizations, in particular the Southern African Development Community. |
Сотрудничество в этой области впервые распространено на подготовку кадров для субрегиональных объединений, в частности, для Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки. |
this right was extended to carers of adults from 6 April 2007; |
с 6 апреля 2007 года это право было распространено на лиц, осуществляющих уход за взрослыми людьми; |
Previously this was a licence requirement for terrestrial licensees only, but has been extended under section 27, to cable and satellite and radio licensees. |
Ранее требование о получении лицензии относилось только к организациям, осуществляющим наземное вещание, но согласно статье 27 оно было распространено на кабельные и спутниковые и радиовещательные компании. |
Under a ministerial decision of 1992, that right had been extended to foreign children, although there were some exceptions to the rule. |
По смыслу постановления Министерства от 1992 года это право было распространено на детей-иностранцев, хотя и существуют некоторые исключения из общего правила. |
This framework should be refined and extended across the rest of the African Union Commission, the wider United Nations family and the African regional economic communities. |
Это рамочное соглашение должно быть доработано и распространено на все остальные подразделения Комиссии Африканского союза, организации системы Организации Объединенных Наций и африканские региональные экономические объединения. |
The definition of identical parts has been extended to drums and disks to cover those cases where the original parts have the identification (e.g. marking) of the brake system supplier. |
З. Определение идентичных частей было распространено на тормозные барабаны и диски для охвата тех случаев, когда оригинальные запасные части содержат указание (например, в виде маркировки) на поставщика тормозной системы. |
According to the administering Power, the right of individual petition under the European Convention on Human Rights has been extended to the Turks and Caicos Islands indefinitely. |
По данным управляющей державы, право на подачу индивидуальных петиций в соответствии с Европейской конвенцией о правах человека было навсегда распространено на острова Тёркс и Кайкос. |
According to the administering Power, training has been provided on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has not yet been extended to Montserrat. |
По данным управляющей державы, были проведены учебные мероприятия, касающиеся Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, действие которой еще не распространено на Монтсеррат. |
Another key element of the peacekeeping accountability framework is the senior manager's compact, which was extended to the heads of field missions in 2010. |
Еще одним ключевым элементом системы подотчетности миротворческих операций являются планы работы старших руководителей, требование о составлении которых было распространено на руководителей полевых миссий в 2010 году. |
The protection of victims from reprisals, which is intended to be applicable both in labour relations and elsewhere, has been extended to the witnesses of discriminatory acts whereas it had previously been limited to plaintiffs. |
Действие механизма защиты от репрессалий, которые могут применяться как в трудовых отношениях, так и вне сферы этих отношений, было распространено на свидетелей актов дискриминации, тогда как ранее он действовал только в отношении истцов. |
It was recently extended to farm workers and attempts are being made to extend it to domestic and other historically marginalized workers. |
Его действие недавно было распространено на работников ферм, и предпринимаются попытки распространить его действие на домашнюю прислугу и других работников, которые исторически находились в неблагоприятном положении. |
Subsequently, it was extended also to other offences against the basis of the economy. |
В дальнейшем его действие распространено и на некоторые преступления, направленные против основ экономики. |
Although originally envisaged for transition countries only, this enquiry was extended to all ECE member countries. |
Хотя первоначально это исследование предусматривалось провести только лишь в странах с переходной экономикой, оно было впоследствии распространено на все государства - члены ЕЭК. |