| The National Food Survey (with an enhanced sample) was extended to Northern Ireland in 1996. | Национальное продовольственное обследование (с увеличенной выборкой) было распространено в 1996 году на Северную Ирландию. |
| It was extended to prisoners in 2002 and to the elderly in 2005. | Действие этой стратегии было распространено на заключенных в 2002 году и на стариков в 2005 году. |
| The right was extended to all cases including misdemeanors in which imprisonment is imposed. | Действие этого права было распространено на все случаи, включая мисдиминор, наказуемые тюремным заключением. |
| The Government in Cabinet had also adopted a national legal-aid project which was extended to the local courts level. | На заседании кабинета министров правительство также приняло национальный проект по оказанию юридической помощи, действие которого было распространено на уровень местных судов. |
| In 2008, it extended its funding to support the Alliance's work with parliamentary groups in the Pacific region. | В 2008 году это финансирование было распространено на работу с парламентскими группами тихоокеанского региона. |
| The reservation of posts for women, indigenous groups and Madhesis had recently been extended to the police force. | Выделение должностей для женщин, коренных групп и мадхеси недавно было распространено и на полицию. |
| Some measures had been suspended or extended to all disadvantaged groups instead of applying to one ethnic group only. | Действие некоторых мер было приостановлено или распространено на все обездоленные группы населения вместо того, чтобы применять их лишь по отношению к одной этнической группе. |
| The Kingdom of Swaziland therefore advocates the curtailment of the veto, irrespective of whether it is extended to new members. | Поэтому Королевство Свазиленд выступает за ограничение права вето, независимо от того, будет оно распространено на новых членов или нет. |
| In 2001, the project was extended to high-tech enterprises outside the free-trade zones. | В 2001 году действие Проекта было распространено и на компании, производящие высокотехнологичную продукцию вне свободной экономической зоны. |
| In 2002, this obligation was extended to concern the whole population. | В 2002 году действие этого обязательства было распространено на все население. |
| The provisions of the law were extended in April 2006 to the practice of other religions. | В апреле 2006 года действие положений соответствующего законодательства было распространено на отправление и других религиозных культов. |
| The cooperation between those bodies has been extended to human rights education for detainees. | Сотрудничество между этими органами распространено на просвещение в области прав человека для лиц, содержащихся под стражей. |
| Lastly, the right of assembly granted to Monegasques by the Constitution was extended to foreigners by virtue of Monaco laws and regulations. | И наконец, право собраний, признаваемое Конституцией за монегасками, было распространено законодательными и нормативными национальными актами на иностранцев. |
| The International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had not been extended to the British Indian Ocean Territory because the Territory was not permanently inhabited. | Действие Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации не было распространено на Британскую территорию в Индийском океане, поскольку данная Территория не имеет постоянно проживающего населения. |
| On 22 July, the temporary evacuation of staff was also extended to all remaining internationally recruited staff members of United Nations agencies, funds and programmes. | С 22 июля решение о временной эвакуации персонала было также распространено на всех оставшихся международных сотрудников учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| In 2009, this entitlement was extended to workers who are not assisted by an employment unit because their company has closed or gone bankrupt. | В 2009 году это право было распространено на трудящихся, которые не пользовались услугами центра по трудоустройству в связи с закрытием или банкротством их предприятия. |
| 9.29 As mentioned in paragraph 7.48 above, the Pneumoconiosis (Compensation) Ordinance has been extended to cover persons suffering from cancerous mesothelioma. | 9.29 Как уже упоминалось выше в пункте 7.48, действие Указа о компенсации за пневмокониоз было распространено на лиц, больных злокачественной мезотелиомой. |
| Later, the coverage of insured persons was extended to enterprises with more than 10 employees on 2 September 1993. | Позднее, 2 сентября 1993 года, понятие "застрахованные лица" было распространено на предприятия, где работает свыше 10 работников. |
| The health insurance program which was initiated in the fiscal year 2013/14 has now been extended to 15 districts by covering at least 3 districts of each Development Region. | Действие программы медицинского страхования, реализация которой началась в 2013/14 финансовом году, к настоящему времени было распространено на 15 районов, т.е. по меньшей мере на 3 района в каждом регионе развития. |
| The agreement has been extended to the Quetzaltenango regional office, where two more students have been admitted as interns. | Кроме того, действие упомянутого соглашения распространено на региональный офис КОДИСРА в городе Кесальтенанго, где проходят стажировку еще два студента. |
| Baliwick of Guernsey (including Guernsey and its dependencies): The Convention not extended. | Остров Гернси (включая Гернси и его зависимые территории): действие Конвенции на эту территорию не распространено. |
| The Child Protection Law, 1972, has been extended to Alderney and it will enter into force in that island on 1 April 2000. | Действие Закона 1972 года о защите детей было распространено на Олдерни, и он вступит в силу на этом острове 1 апреля 2000 года. |
| It is worth stressing that with the Legislative Decree adopted on March 2005 the scholastic obligation was extended to all the youth of 18 years old. | Следует подчеркнуть, что в соответствии с законодательным указом, принятым в марте 2005 года, положение об обязательном школьном образовании было распространено на детей в возрасте до 18 лет. |
| Later the same year, the act was also extended for blind and deaf children, who previously had no means of an official education. | Позже в этом же году действие этого закона было распространено на слепых и глухих детей, которые ранее не имели средств к официальному образованию. |
| Consequently, the provisions on the obligation to guarantee fundamental rights and to monitor their implementation have been extended to apply also to international human rights. | В этой связи обязательство гарантировать основные права и контролировать их соблюдение было распространено на права человека в сфере международных отношений. |