Примеры в контексте "Expressly - Ясно"

Примеры: Expressly - Ясно
6.3 The Committee observes that the notion of "effective remedy", within the meaning of article 6 of the Convention, is not limited to criminal proceedings based on provisions which specifically, expressly and exclusively penalize acts of racial discrimination. 6.3 Комитет отмечает, что по смыслу статьи 6 Конвенции понятие "эффективное средство правовой защиты" не ограничивается возбуждением уголовного преследования на основе правовых положений, которые конкретно, ясно и определенно предусматривают назначение наказания за совершение актов расовой дискриминации.
It thus appears that the rules in article 20 on both acceptance of reservations and objections to them do not apply to reservations expressly provided for, including opting-out clauses or exclusionary provisions. Таким образом, представляется, что положения статьи 20, касающиеся как признания оговорок, так и возражений, не применяются к ясно предусмотренным оговоркам, включая тот случай, когда они предусмотрены клаузулами изъятия.
In a State governed by the rule of law, the scope of action of the public authorities was determined by the law and agents of the State were accountable before the law for the exercise of powers expressly conferred upon them. В государ-стве правопорядка сфера деятельности государствен-ных органов определяется законом, и служащие этого государства ответственны перед законом за осуществление ясно возложенных на них пол-номочий.
This has been expressly reiterated in an assurance given by the Chinese Foreign Minister, Vice-Premier Qian Qichen, to the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs during the latter's recent visit to China. Об этом было вновь ясно заявлено в заверениях, данных заместителем премьера, министром иностранных дел Китая Цянем Циченем государственному министру иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в ходе его визита в Китай.
And she expressly asked to be kept in your thoughts. И она ясно попросила, чтобы вы о ней думали в ее отсутствие.
Some indicated their acceptance of the new regime by expressly recognizing it, once the Bazargan Government had been established on 5 February 1979. Некоторые согласились с новым режимом посредством ясно выраженного признания после сформирования правительства Базаргана 5 февраля 1979 года.
Government funding is expressly ruled out by the Treaty of Canterbury, and on the UK side, by the Channel Tunnel Act. Возможность финансирования из государственных бюджетов в ясно выраженной форме исключена согласно Кентерберийскому договору, причем в Соединенном Королевстве такая возможность также исключается в соответствии с Законом о туннеле под Ла-Маншем.
While only aliens may sue under the Alien Tort Claims Act, that act does not expressly require that the defendant be either an official or foreign. Хотя на основании Закона о возбуждении деликтных исков иностранцами возбуждать иски могут только иностранцы, этот закон не содержит ясно выраженного требования о том, чтобы ответчик был должностным лицом или иностранцем.
Although habeas corpus and related procedures for challenging detention were not expressly made non-derogable under article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, habeas corpus/amparo should now be seen as non-derogable. Хотя в статье 4 Международного пакта о гражданских и политических правах прямо не говорится, что хабеас корпус и аналогичные процедуры проверки законности задержания не должны допускать отступлений, сейчас ясно, что хабеас корпус/ампаро следует признать в качестве не допускающих отступления.
As they expressly authorized by the treaty, specified reservations were automatically valid and were not subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty. Поскольку определенные оговорки ясно разрешаемы договором, они заведомо являются действительными и не подлежат тестированию на предмет совместимости с объектом и целью договора.
Decide that the Guidelines referred to in decision 2001/10 shall be the above-mentioned Guidelines, noting that no revision to the Guidelines will affect this specification unless and until it has been expressly so decided by the Executive Body. постановляют, что Руководящие принципы, упомянутые в решении 2002/10, означают вышеуказанные Руководящие принципы, отмечая при этом, что никакой пересмотр этих Руководящих принципов не затронет это определение, если только - и до тех пор пока - Исполнительный орган не примет ясно выраженного иного решения.
The status of Salvadoran by birth is lost only if expressly renounced before a competent authority and may be recovered by petition before the same." Статус сальвадорца по рождению утрачивается исключительно по представлении компетентным властям заявления с ясно выраженным желанием отказаться от него и восстанавливается по ходатайству перед этими властями».
The preparatory work for the Convention showed clearly that the intention of the drafters had been to widen the scope of "territory" well beyond the actual territory of the States parties and referred expressly to the territories over which a State exercised effective control. Документы, отражающие ход работы по подготовке Конвенции, ясно свидетельствуют о намерении авторов придать более широкое толкование понятию «территория», далеко за пределами территории самих государств-участников, и специально упоминают районы, где государство-участник осуществляет эффективный контроль.
Not simply because the patient and the family have expressly asked you not be involved in this case, which would be enough, but more because I do not answer to you. Не просто потому, что пациент и его семья ясно дали понять, что не хотят тебя видеть - чего вполне достаточно, но главное потому, что я не стану перед тобой отчитываться.