Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Непосредственно

Примеры в контексте "Expressly - Непосредственно"

Примеры: Expressly - Непосредственно
Development of educational methods and formulas expressly designed for adults: Разработка методов и формулировок для преподавания, ориентированных непосредственно на взрослых учащихся:
Such protections are expressly extended to jurors and defence attorneys. Такие меры защиты непосредственно распространяются на присяжных заседателей и адвокатов.
The Office notes that none of the recommendations are expressly addressed to its office, although that is not entirely surprising. Управление отмечает, что ни одна из указанных рекомендаций не адресована непосредственно Управлению, хотя в этом нет ничего удивительного.
Yet only very few inquiries are expressly based on the Austrian Environmental Information Act. Тем не менее, лишь немногие из них непосредственно подпадают под действие Австрийского закона об экологической информации.
Supplementary strengthening of AMISOM troops will be achieved through a trust fund established by the Secretary-General expressly for that purpose. Еще больше укрепить потенциал военного компонента АМИСОМ позволит целевой фонд, который будет учрежден Генеральным секретарем непосредственно с этой целью.
However, if Member States so wished, the Commission could address them expressly in a report or specific draft articles. Однако, если государства-члены пожелают, Комиссия может непосредственно рассмотреть их в докладе или в конкретных проектах статей.
Where only "natural persons" are meant, the Convention expressly uses these words. Там, где речь идет только о "физических лицах", эти слова непосредственно употребляются в Конвенции.
In a 2010 report on best practices, the Special Rapporteur suggested that States use the term "expressly" rather than "directly". В докладе 2010 года о передовой практике Специальный докладчик предложил государствам использовать вместо термина «непосредственно» термин «прямо».
While four out of five national HIV strategies expressly address women and girls, only 46 per cent have dedicated budgets for such activities. Несмотря на то что четыре из пяти национальных стратегий по борьбе с ВИЧ непосредственно касаются женщин и девочек, только 46 процентов стран имеют специально сформированные бюджеты на осуществление этой деятельности.
Federal employees are expressly obligated to use the Internet at their workplace exclusively in such a manner that the reputation of the public service is not jeopardized. Федеральные служащие непосредственно обязаны использовать Интернет на рабочем месте исключительно таким образом, чтобы от этого не страдала репутация государственной службы.
Some action plans, such as those adopted by FAO and UNDP, are expressly linked to overall corporate planning processes, workplans and budgets. Некоторые планы действий, в том числе в ФАО и ПРООН, непосредственно связаны с процессом планирования, планом работы и бюджетом всей организации.
It must at all costs be implemented by the penal authorities, even if it does not expressly appear in the law. Он должен в обязательном порядке соблюдаться правоприменительными органами даже в том случае, если это непосредственно не отражено в законе.
By means of the Communication dated 9 June 2003 banking and financial institutions were also expressly requested to regularly check the Consolidated List made available on the Security Council Committee's website. Уведомлением от 9 июня 2003 года банковским и финансовым учреждениям было также непосредственно предложено регулярно сверяться со сводным перечнем, который помещается на веб-сайте Комитета Совета Безопасности.
That was why Denmark supported the appointment of a special rapporteur who would be expressly responsible for monitoring the implementation of the standard rules. Вот почему Дания поддерживает предложение о назначении специального докладчика, который непосредственно занимался бы вопросом применения правил создания равных возможностей для инвалидов.
Measures had been implemented to compensate for inequalities in education, one of which expressly targeted the children of socially disadvantaged ethnic and cultural minorities. Были приняты меры для устранения неравенства в сфере образования, одна из которых была непосредственно ориентирована на детей, принадлежащих к этническим и культурным меньшинствам, находящимся в социальном плане в менее благоприятном положении.
Some cantonal constitutions deal with the right to welfare and this right is expressly laid down in two of them under social rights. Некоторые кантональные конституции предусматривают право на получение помощи, а в двух из них это право непосредственно закреплено в разделе социальных прав.
Although article 4 of the Covenant is the only provision which expressly requires official proclamation the regional monitoring bodies have also interpreted it as a requirement. Хотя статья 4 Пакта является единственным положением, где непосредственно говорится о его объявлении в качестве официального акта, региональные контрольные органы также считают это требование обязательным.
The reservations and views of delegations wishing to have them expressly stated were contained in the footnotes, which were self-explanatory. Оговорки и замечания делегаций, которые хотели, чтобы они были непосредственно включены в текст, приводятся в подстрочных примечаниях и не нуждаются в дальнейших разъяснениях.
A puzzling case was that of EPZs, which had generally been created expressly to attract FDI in export-oriented industries. В качестве довольно парадоксального примера был приведен случай ЗЭП, которые, как правило, создавались непосредственно для привлечения ПИИ в отрасли, ориентированные на экспорт.
(b) Consideration of proposed amendments relating expressly to the European Provisions concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Ь) Рассмотрение предлагаемых поправок, непосредственно связанных с Европейскими предписаниями, касающимися международной перевозки опасных грузов
The physical and mental rehabilitation and financial compensation of torture victims was expressly provided for in Hungarian law, in full compliance with the provisions of the Convention. Что касается физической и психической реабилитации жертв пыток и выплаты им финансовой компенсации, то это непосредственно предусматривается законодательством Венгрии, что полностью соответствует положениям Конвенции.
It is sufficient to point out that the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights expressly accords the right to a nationality only to children. Достаточно отметить, что Международный пакт о гражданских и политических правах 1966 года непосредственно наделяет правом на гражданство только детей.
Channels set up expressly for the special session, or created in response to it, continue to encourage youth participation in communication for progress. Каналы, созданные непосредственно для специальной сессии или в связи с ней, продолжают обеспечивать поощрение участия молодежи в коммуникации на службе прогресса.
However, agencies have to take a greater individual responsibility for gender mainstreaming and lessen their dependence on agencies expressly concerned with gender issues. Однако учреждениям следует повысить уровень своей индивидуальной ответственности за обеспечение учета гендерной проблематики и уменьшить свою зависимость от организаций, непосредственно занимающихся гендерными вопросами.
The Commission could embark on a study of certain issues that have not been expressly dealt with in the articles on State responsibility and in the current draft articles. Комиссия могла бы начать исследование некоторых вопросов, которые не были непосредственно отражены в статьях об ответственности государств и в нынешних проектах статей.