Примеры в контексте "Expression - Термин"

Примеры: Expression - Термин
As used in this Guide, the expression "public services" refers to services provided in connection with public infrastructure or as a result of its operation. В настоящем Руководстве термин "общедоступные услуги" используется для обозначения услуг, предоставляемых в связи с использованием публичной инфраструктуры или в результате ее функционирования.
This expression refers to projects where the concessionaire owns the facility permanently and is not under an obligation to transfer it back to the contracting authority. Этот термин используется для обозначения проектов, когда объект находится в полной собственности концессионера, который не несет обязательства по обратной передаче его организации-заказчику.
The expression 'dry walnuts' means walnuts which can be preserved for a long time under normal conditions of storage. Термин "сухие грецкие орехи" означает орехи, которые могут сохраняться в течение длительного времени при обычных условиях хранения.
This further confirms that the expression "detention" in article 9 refers to all situations, either pre-trial or post-trial. Это также подтверждает, что термин "задержание" в статье 9 относится ко всем ситуациям как до, так и после проведения суда.
The expression "foreign nationals in transit" had been interpreted as referring to migrants in an irregular situation, reflecting a ruling by the Supreme Court of Chile that advocated a restrictive interpretation of such terms. Однако термин "транзитные иностранцы" толковался как означающий нелегальных мигрантов на основании постановления Верховного суда Чили об ограничительном толковании этого термина.
However, we would like to reiterate our proposal that the expression "omission" in draft article 2, subparagraph (a) should be specified in order to more narrowly describe its scope of application. Вместе с тем мы хотели бы вновь повторить наше предложение уточнить термин «бездействие», используемый в пункте (а) проекта статьи 2, с тем чтобы более четко описать сферу его применения.
For the purposes of this article, the expression "forced labour" does not include З) Для целей настоящей статьи термин "принудительный труд" не включает:
A question was raised as to the purpose of including a definition of "intermediary" in article 2, since that expression did not appear in any other provision of the Model Law. Был задан вопрос о цели включения в статью 2 определения понятия "посредник", поскольку этот термин не используется ни в одном другом положении Типового закона.
It was decided to rearrange these sections and paragraphs more logically and to replace the expression "additional inspection" by "periodical inspection" to avoid any confusion. Было принято решение более логично сформулировать положения этих разделов и во избежание путаницы заменить термин "повторный осмотр" термином "периодический осмотр".
Since the expression "recognized classification society" appeared in various annexes to the Agreement, the Chairman proposed that a definition should be included in article 3. Ввиду того что термин "признанное классификационное общество" фигурирует в различных приложениях к соглашению, Председатель предложил включить определение этого термина в статью 3 соглашения.
It is precisely in this area that the terms used must be clarified, since sometimes one and the same expression, such as "international crimes", is used to characterize the acts of States, individuals and non-government entities. Именно здесь нужно внести ясность в употребляемые термины, поскольку иногда один и тот же термин - "международные преступления" - применяется для обозначения действий и государства, и отдельных лиц, и неправительственных образований.
This is why some agencies started preferring the expression "good practices", which does not require any ranking between different lessons, rather than claiming that specific evaluation studies, for example of pilot projects, single out best practices. Поэтому некоторые учреждения стали предпочитать термин «передовая практика», который не требует классификации различных извлеченных уроков, а скорее предполагает, что в ходе конкретных оценок, например, экспериментальных проектов, выявляются наиболее ценные методы работы.
The Working Group considered that a definition of "data message" was needed since that expression was used in paragraph (2) and decided to retain the provision without the square brackets. Рабочая группа сочла, что определение "сообщения данных" является необходимым, поскольку этот термин используется в пункте 2, и постановила сохранить это положение без квадратных скобок.
These fields of sovereignty are the preserve of the "public authorities", an expression which has taken on and, it is hoped, will always retain a strong significance. В подобных областях исключительной компетенции осуществляются "государственные полномочия"- этот термин приобрел и, будем надеяться, сохранит глубокий смысл.
When considering this matter at its thirty-eighth session, the Working Group was of the view that, while the expression "electronic agent" had been used for purposes of convenience, the analogy between an automated system and a sales agent was not appropriate. При рассмотрении этого вопроса на своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа выразила мнение, что, хотя из соображений удобства используется термин "электронный агент", аналогия между автоматизированной системой и сбытовым агентом неправомерна.
"Side-by-side convoy": the expression "side-by-side formation" should be left unchanged in CEVNI. Термин "счаленный состав": в тексте ЕПСВВП следует сохранить термин "счаленная группа" в неизменном виде.
In the present section, the Special Rapporteur uses the term "agrofuels" interchangeably with the more commonly used expression of "biofuels". В настоящем разделе термин «агротопливо» Специальный докладчик использует в том же значении, что и более широко применяемый термин «биотопливо».
In other States, the expression is used to cover transactions where a business leases the asset directly from the manufacturer and either automatically acquires ownership or has the option to purchase the equipment at the end of the lease period. В других государствах этот термин используется для обозначения сделок, при которых коммерческое предприятие арендует актив непосредственно у изготовителя и по истечении срока аренды либо автоматически приобретает право собственности, либо имеет возможность выкупить это оборудование.
For the purposes of this Guide, the expression is meant to cover any transaction that starts out as a lease arrangement, but contemplates that the lessee will acquire ownership of the asset at the end of the lease period. Для целей настоящего Руководства данный термин используется для обозначения любой сделки, которая первоначально представляет собой соглашение об аренде, однако предусматривает приобретение арендатором права собственности на актив по истечении арендного срока.
While infrastructure projects as defined above would, under most legal systems, involve some form of "public service", this expression may also be used in connection with a number of other activities not covered by the Guide. Хотя проекты в области инфраструктуры, как они определены выше, в рамках большинства правовых систем связаны с той или иной формой "общедоступных услуг", этот термин может также использоваться в связи с целым рядом других видов деятельности, не охватываемых Руководством.
As used in the Guide, the expression "public infrastructure" refers to physical facilities that provide services essential to the general public. Термин "публичная инфраструктура", как он применяется в Руководстве, означает материальные объекты, которые используются для предоставления услуг, являющихся жизненно важными для населения.
The view was also expressed that the expression "organized armed groups" was too broad and might include even armed criminal groups. Было также выражено мнение о том, что термин «организованные вооруженные группы» является чересчур широким и может включать также вооруженные преступные группировки.
Referring to the expression "positive discrimination", she acknowledged that, even though it had been used by Committee experts at the previous meeting, the term "affirmative action" seemed more judicious. Кроме того, г-жа Шадик признает, что термин "позитивная дискриминация", хотя его и использовали эксперты Комитета на предыдущем заседании, действительно представляется менее удачным, чем термин "позитивные меры".
The expression "not to station weapons in outer space in any other manner" means, inter alia, that weapons will not be placed in space by launching separate elements, each of which is not a weapon, and subsequently assembling them into a weapon. Термин "не размещать оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом" означает, среди прочего, что оружие не будет размещаться в космосе посредством запуска отдельных элементов, каждый из которых не является оружием, и последующей сборки из них оружия.
The author of the act seeks through such a declaration "to produce certain legal effects", a more generic expression that encompasses both the obligations that the declaring State may assume and the rights that it may reaffirm through such an act. Автор акта стремится с помощью такого заявления «вызвать определенные правовые последствия» - более общий термин, который охватывает как обязательства, которые может взять на себя государство-заявитель, так и права, которые могут быть подтверждены таким актом.