Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Произошло

Примеры в контексте "Experienced - Произошло"

Примеры: Experienced - Произошло
Some areas experienced up to 10 skirmishes in 2000. В некоторых районах за 2000 год произошло до 10 стычек.
Following those missions, a significant improvement had been experienced, albeit temporarily. После проведения этих миссий произошло существенное улучшение обстановки, хотя и временное.
Economies in transition have also experienced, in different degrees, the loss of jobs and declining wages. В странах с переходной экономикой также произошло - в различных масштабах - сокращение количества рабочих мест и снижение заработной платы.
However, as in the case of human resources development, external assistance from bilateral sources in this area experienced significant declines. Вместе с тем, как в случае развития людских ресурсов, в этой области произошло значительное уменьшение объема внешней помощи из двусторонних источников.
The system of allowances and social security has not experienced substantial changes. В системе пособий и социального обеспечения существенных изменений не произошло.
From 1996 to 2002, women in the Philippines had experienced improvements in areas such as health and education. В период 1996-2002 годов произошло улучшение положения женщин на Филиппинах в таких областях, как здравоохранение и образование.
But that is precisely what Grenada experienced just three weeks ago. А ведь именно это произошло всего лишь три недели назад в Гренаде.
Other countries of the more diversified economies experienced increases in their total value of imports. В других странах с более диверсифицированной экономикой произошло увеличение общего стоимостного объема импорта.
The majority of UNECE emerging market economies experienced significant declines in aggregate output and transportation activity. В большинстве стран ЕЭК ООН с формирующейся рыночной экономикой произошло существенное снижение совокупного объема производства и транспортной деятельности.
On 11 March 2011, Japan experienced a powerful earthquake, registering a magnitude of 9.0 on the Richter scale. Одиннадцатого марта 2011 года в Японии произошло сильное землетрясение магнитудой в девять баллов по шкале Рихтера.
The organization experienced an increase in the geographical distribution of its membership. В организации произошло расширение географического распределения ее членов.
UNDP has not experienced any loss of principal as a result of the 2007-2008 global recession. Для ПРООН никаких потерь основной суммы средств не произошло в результате мирового спада экономики в 2007 - 2008 годах.
However, between 2000-2005 and 2005-2010, 34 developed countries experienced slight increases in fertility. Вместе с тем в период 2000 - 2005 годов и 2005 - 2010 годов в 34 развитых странах произошло незначительное увеличение рождаемости.
The Maldives experienced a significant improvement in health conditions, with the decline of MMR and IMR and increased life expectancy. На Мальдивах произошло значительное улучшение санитарно-гигиенических условий при снижении заболеваемости корью, свинкой и краснухой, сокращении младенческой смертности и при повышении средней продолжительности жизни.
UNODC has experienced a marked shift in the composition of its funding. В 2009 году произошло заметное изменение в структуре финансирования ЮНОДК.
The Russian Federation in particular has experienced a significant increase in production in recent years. В Российской Федерации произошло особенно заметное наращивание добычи за последние годы.
The agriculture sector experienced the largest decrease in emissions (by 20.4 per cent), followed by industrial processes, waste and energy. Наибольшее сокращение выбросов произошло в сельскохозяйственном секторе (20,4%), за которым следуют секторы промышленных процессов, отходов и энергетики.
The use of public passenger transport in EECCA experienced a substantial decline between 1990 and 2000, and subsequent recovery has been weak in most countries. В период 1990-2000 годов в странах ВЕКЦА произошло резкое снижение объемов перевозок в сфере общественного транспорта, при этом в большинстве из этих стран последующее оживление в этом секторе было незначительным.
During the last ten years, South Africa has experienced one of the most remarkable shifts in policy and law advancing the rights of women. За последние десять лет в Южной Африке произошло одно из самых заметных изменений в политике и законодательстве, которое способствовало расширению прав женщин.
However, its member States, like other small vulnerable economies, had experienced declines in foreign direct investment, ODA and capital flows. Тем не менее в государствах - членах КАРИКОМ, как и в других малых странах с уязвимой экономикой, произошло сокращение притока прямых иностранных инвестиций, ОПР и капитала.
Over the last two decades Europe experienced a dramatic expansion of financial markets at the expense of its traditional system of financing based on close relationships between large banks and established firms. За последние два десятилетия в Европе произошло значительное расширение финансовых рынков за счет традиционной системы финансирования, основанной на тесных отношениях между крупными банками и частными компаниями.
Moreover, some of the new flows were unsustainably large; indeed both Argentina and Mexico experienced very steep declines in their net transfer in 1995. Более того, некоторые из новых потоков были неустойчиво большими; действительно, в 1995 году в Аргентине и Мексике произошло очень резкое уменьшение объема их чистых потоков.
The developed economies also experienced a slowdown in the rate of employment growth, reflecting the generally slower growth of aggregate economic activity. В странах с развитой экономикой также произошло снижение темпов роста занятости, что является отражением общего замедления темпов развития общей экономической деятельности.
Jordan had experienced a remarkable improvement in the country's health status in recent years: infant and child mortality rates had decreased, and life expectancy had risen. В последние годы в Иордании произошло существенное улучшение состояния здоровья населения страны: показатели младенческой и детской смертности сократились, а продолжительность жизни увеличилась.
In addition, between 1999 and 2000, 44 African countries experienced depreciations in nominal exchange rates between their currencies and the United States dollar. Кроме того, в 1999 и 2000 годах в 44 африканских странах произошло снижение номинального курса их национальной валюты по отношению к доллару США.