Nagasaki, like Hiroshima, is a city that experienced devastation from a nuclear bomb. |
Как и Хиросима, город Нагасаки пережил опустошительный эффект атомной бомбардировки. |
The world has experienced much destruction and human misery in the last 100 years. |
За последние 100 лет мир пережил огромные разрушения и человеческие страдания. |
Throughout the ages the world has experienced many natural catastrophes and calamities, including those resulting in the extinction of dominant species. |
За прошедшие столетия мир пережил множество природных катастроф и бедствий, в том числе и таких, которые привели к исчезновению основных видов. |
Before the United Nations was founded, the world experienced bitterly two devastating wars. |
До того, как была создана Организация Объединенных Наций, мир пережил горечь двух разрушительных войн. |
Pakistan has experienced the most destructive natural disaster of its history. |
«Пакистан пережил самое разрушительное стихийное бедствие за всю его историю. |
Over the period 2008-2009, the world experienced its worst financial and economic crisis since the Great Depression. |
В период 2008 - 2009 годов мир пережил самый тяжелый финансово-экономический кризис со времен Великой депрессии. |
The world had experienced a staggering increase in the number and intensity of natural disasters. |
Мир пережил невероятное увеличение количества и разрушительной силы стихийных бедствий. |
This year, the world again experienced a series of natural disasters, including the earthquake in Haiti and floods in Pakistan. |
В этом году мир снова пережил серию стихийных бедствий, в том числе землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане. |
It was 10 years ago, in September indeed, that the world experienced a nightmare in which liquidity suddenly dried up. |
Десять лет назад, в сентябре, мир пережил кошмар, когда внезапно истощились потоки наличности. |
The Gulf region, which is an integral part of the world economy, has experienced destructive wars during the past three decades. |
Регион Залива, который является неотъемлемой частью мировой экономики, пережил за последние три десятилетия разрушительные войны. |
Earlier this year, the Middle East experienced the darkest moments in its recent history. |
В начале этого года Ближний Восток пережил самые мрачные моменты в своей современной истории. |
We profiled that our unsub recently experienced a loss as well. |
Мы пришли к выводу, что наш неизвестный также недавно пережил потерю. |
In addition, the fact that Algeria had experienced many invasions throughout its history meant that much of the population was unaware of its ethnic origins. |
Кроме того, то обстоятельство, что Алжир пережил множество нашествий за всю свою историю, означает, что значительная часть населения не осведомлена о своем этническом происхождении. |
I felt it, experienced it. |
И я почувствовал это! Пережил! |
Because of what I've experienced these last months, I'm more convinced than ever. |
Судя по тому, что я пережил за последние месяцы, я в этом полностью уверен. |
After the Second World War, refugees settled in Neunkirchen and after the establishment of Siemens AG in Erlangen the town experienced a dramatic increase in inhabitants. |
После Второй мировой войны многие беженцы поселились в Нойнкирхене и после создания компании Siemens AG в Эрлангене город Нойнкирхен еще раз пережил увеличение жителей. |
He had lost his guitars in a house fire from which he barely escaped, and experienced a difficult time resuming his prior life. |
Он потерял свои гитары при пожаре, из которого еле унёс ноги, он пережил трудное время возобновления его прежней жизни. |
In the past year, I want you to just raise your hand if you've experienced relatively little stress. |
Я хочу, чтобы подняли руки те, кто в последнее время пережил немного стресса. |
Who has experienced a lot of stress? |
Наконец, кто пережил много стресса? |
China certainly experienced a turbulent summer, owing to three factors: economic weakness, financial panic, and the policy response to these problems. |
Конечно, Китай пережил турбулентное лето, что было вызвано тремя факторами - ослабление экономики, финансовая паника и политическая реакция на эти проблемы. |
I've heard that you can only write about what you've experienced. |
Я понял, что лучше писать о том, что сам пережил. |
We are tremendously thrilled and grateful to have with us today someone who's experienced a rebirth of sorts... |
Мы чрезвычайно восторжены и благодарны за то, что сегодня с нами тот, кто пережил практически возрождение. |
Nobody in the world has experienced atrocities like us Japanese! |
Никто в мире не пережил столько бед, сколько пережили Японцы! |
We wish first to offer our sincere condolences to the brotherly people of Rwanda, which has experienced the same tragedy as the people of Burundi. |
Прежде всего мы хотели бы выразить наши искренние соболезнования братскому народу Руанды, который пережил аналогичную народу Бурунди трагедию. |
Since 1945 the world has experienced more than 150 armed conflicts, more than 30 of which continue to rage today. |
С 1945 года мир пережил более 150 вооруженных конфликтов, более 30 из которых продолжают полыхать по сей день. |