Примеры в контексте "Expeditiously - Быстро"

Примеры: Expeditiously - Быстро
Welcoming the progress, described in the Secretary-General's report, in the talks being held between the Government of Angola and UNITA in Lusaka, under the auspices of the United Nations, and urging the parties to complete the negotiation process expeditiously, приветствуя отраженный в докладе Генерального секретаря прогресс на переговорах, ведущихся между правительством Анголы и УНИТА в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций, и настоятельно призывая стороны быстро завершить процесс переговоров,
(a) Expeditiously adopt an amended Juveniles Bill raising the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level, as previously recommended; а) быстро принять исправленный законопроект о несовершеннолетних правонарушителях, повысив возраст наступления уголовной ответственности до принятого в международном плане возраста, как это ранее уже было рекомендовано;
Moreover, the institutions of the federal system do not permit decisions to be made either expeditiously or clearly. Более того, учреждения федеральной системы не позволяют принимать решения быстро и четко.
If they are serious about preventing the spread of these monstrous weapons - and averting their use - they will work energetically and expeditiously to eliminate them completely. Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
In order to address official bilateral debt problems, the Naples Terms, adopted by the Paris Club, in favour of the poorest and most indebted countries should be expeditiously implemented. Для того чтобы разрешить проблемы официальной двусторонней задолженности, следует быстро осуществить утвержденные Парижским клубом Неапольские условия.
This network can host, up to 3250 units calculated including also the reception capacity of the other governmental Reception Centres established in the Country, in order to expeditiously deal with emergencies. Сеть этих учреждений может принять З 250 человек, причем в расчет принимаются также приемные мощности других государственных центров размещения, расположенных в различных районах страны и способных быстро реагировать в случае чрезвычайных ситуаций.
It is, thus, clear that the United Nations could not be assured of obtaining expeditiously the personnel required to establish a force capable of undertaking this operation. Поэтому ясно, что Организация Объединенных Наций не может быть уверена в том, что она быстро получит персонал, необходимый для создания сил, способных провести эту операцию.
The United States asked whether Nauru planned to expeditiously ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and strongly encouraged the Government to make freedom of association and expression hallmarks of Nauruan democracy. Соединенные Штаты задали вопрос о том, планирует ли Науру быстро ратифицировать Международный пакт о гражданских и политических правах, и настоятельно призвали правительство сделать свободу ассоциации и выражения мнений мерилом науруанской демократии.
It encouraged Slovakia to proceed expeditiously with the formulation and subsequent adoption of the new National Strategy for Gender Equality for 2009-2013 with the involvement of all sectors of Government and in consultation with relevant NGOs. Он призвал Словакию быстро разработать, а затем принять новую национальную стратегию по обеспечению равноправия мужчин и женщин на 2009-2013 годы, привлекая к этой работе все государственные ведомства и проводя консультации с соответствующими НПО21.
Easements are usually not expeditiously or easily obtained by the concessionaire directly from the owners of the properties concerned; for that reason it is more frequent for the necessary easements to be compulsorily acquired by the contracting authority at the same time as the project site. Как правило, концессионер не может быстро или свободно получить сервитуты непосредственно от владельцев соответствующего имущества; по этой причине чаще необходимые сервитуты приобретаются организацией-заказчиком в обязательном порядке одновременно с приобретением участка под проект.
Expresses the conviction that all other pending questions arising from the conflict and not directly addressed in the "Adjusted timetable" should be settled expeditiously through peaceful negotiations in the context of the CSCE Minsk process; выражает убежденность в том, что все другие нерешенные вопросы, вытекающие из конфликта и не рассмотренные непосредственно в "Обновленном графике", следует быстро решить в рамках мирных переговоров в контексте минского процесса СБСЕ;
(b) Optimization of formats of inspection reports to ensure that relevant data would be reflected expeditiously in the central integrated database and could be promptly made available for the assessment of inspection results and planning for follow-up inspections; Ь) оптимизация форматов отчетов об инспекциях для обеспечения того, чтобы соответствующие данные оперативно отражались в центральной интегрированной базе данных и могли быть быстро использованы для оценки результатов инспекций и для планирования последующих инспекций;
Judicial recourse to guarantee the exercise of the right: this also involves the need to guarantee the right through adequate judicial protection that can be obtained rapidly and expeditiously. Осуществление права на получение информации должно гарантироваться соответствующими средствами судебной защиты, которая должна предоставляться быстро и оперативно.
While arms monitoring and electoral assistance were able to move forward expeditiously, the Mission faced considerable operational constraints in terms of human and logistical resources as its budget allocation was being deliberated. Если работа по осуществлению контроля за оружием и по оказанию помощи в избирательном процессе продвигалась довольно быстро, то в области обеспечения людскими и материально-техническими ресурсами миссия сталкивалась со значительными оперативными трудностями из-за сложности согласования вопросов распределения бюджетных средств.
Given the very tight timetable of the operation, it is crucial that the engineering units be fielded expeditiously. С учетом весьма сжатых сроков проведения операции крайне важно быстро разместить на местах инженерно-саперные подразделения.
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights took care to interpret "progressive realization" as an obligation of States to move expeditiously and effectively towards the goal of ensuring the full realization of fundamental rights. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам истолковал постепенное осуществление как возложенное на государства обязательство быстро и эффективно добиваться достижения цели, которая заключается в полном осуществлении основных прав.