We're expecting 10,000 people by sundown. |
К закату ожидаем 10 тысяч человек. |
If there is a guilty verdict, we are expecting violent reactions. |
Если будет вынесен обвинительный приговор, мы ожидаем бурной реакции. |
This year, Turkmenistan is already approaching self-sufficiency in grain and we are expecting a record harvest. |
Уже в текущем году Туркменистан реально подходит к самообеспеченности зерном, мы ожидаем рекордный урожай. |
We are expecting a pragmatic approach, practical results and the implementation of concrete Stability Pact projects. |
Мы ожидаем прагматического подхода, практических результатов и осуществления конкретных проектов в рамках Пакта стабильности. |
We are expecting a report of the Secretary-General towards the end of this month. |
Мы ожидаем доклада Генерального секретаря к концу текущего месяца. |
We are expecting important elections this year in Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau. |
В этом году мы ожидаем проведения важных выборов в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Гвинее-Бисау. |
Another draft resolution we are expecting is by the United States on bilateral negotiations. |
Еще один проект резолюции, который мы ожидаем, подготовлен Соединенными Штатами по двусторонним переговорам. |
We have been expecting progress for 10 years. |
Мы ожидаем прогресса на протяжении 10 лет. |
With the tourism sector in free fall, we are now expecting a drop in tourism revenue. |
С учетом того, что туристический сектор находится в состоянии свободного падения, мы ожидаем сокращения поступлений от туризма. |
She says we're expecting company. |
Она говорит. что мы ожидаем компанию. |
We're expecting a personal encounter, initiated by Akbari. |
Мы ожидаем личную встречу, инициированную Акбари. |
We're expecting another bombing any minute. |
Каждую минуту мы ожидаем следующий взрыв. |
We're not expecting too much resistance so keep moving forward. |
Мы не ожидаем сильного сопротивления, так что двигайтесь вперед. |
We're expecting about 6000 people. |
Мы ожидаем около 6 тысяч человек. |
The grain stores are running low, but we're expecting supplies from the northern borders before the end of the week. |
Хранилища зерна пустеют, но мы ожидаем поставки с северных границ до конца недели. |
Today we're expecting the Allies' troops in Moscow! |
Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве! |
When are we expecting the Pakistani delegation? |
Во сколько мы ожидаем пакистанскую делегацию? |
Of course, we have been mentioning these issues for several years, and we are expecting significant steps to be taken soon. |
Разумеется, мы обсуждаем все эти вопросы на протяжении многих лет, и мы ожидаем значительных подвижек, которые не заставят себя слишком долго ждать. |
And in the end of April we are expecting two guests from Calvary Chapel Joshua Springs (CA) - pastor Bob Wagner and his wife Maryann. |
А в конце апреля мы ожидаем гостей из "Часовни на Голгофе" Джошуа Спрингз (США). К нам приедет пастор Боб Вагнер и его жена Мэриэн. |
Kids are going over and we're expecting them to come back the same. |
Ребята уходят, и мы ожидаем, что обратно они вернутся такими же. |
Are we really expecting 20 patients all at once? |
Мы и правда ожидаем 20 пациентов одновремЕнно? |
Greer said it was a kill switch, just not what we were expecting. |
Грир сказал, что он запустит аварийное отключение, но не так, как мы ожидаем. |
Now, your son was pretty banged up from the accident, but the surgery's gone well, and we are expecting a full recovery. |
Ваш сын серьезно пострадал от аварии, но операция прошла хорошо, мы ожидаем полного восстановления. |
Are we expecting a fleet admiral for dinner? |
Мы ожидаем адмирала флота к ужину? |
It nevertheless accounts for a sizeable portion of our total budget, reflecting the fact that we are still expecting significant returns. |
И тем не менее на него приходится значительная часть нашего совокупного бюджета как отражение того, что мы все еще ожидаем значительных масштабов репатриации. |