| We're expecting 10,000 people by sundown. | К закату ожидаем 10 тысяч человек. |
| If there is a guilty verdict, we are expecting violent reactions. | Если будет вынесен обвинительный приговор, мы ожидаем бурной реакции. |
| This year, Turkmenistan is already approaching self-sufficiency in grain and we are expecting a record harvest. | Уже в текущем году Туркменистан реально подходит к самообеспеченности зерном, мы ожидаем рекордный урожай. |
| We are expecting a pragmatic approach, practical results and the implementation of concrete Stability Pact projects. | Мы ожидаем прагматического подхода, практических результатов и осуществления конкретных проектов в рамках Пакта стабильности. |
| We are expecting a report of the Secretary-General towards the end of this month. | Мы ожидаем доклада Генерального секретаря к концу текущего месяца. |
| We are expecting important elections this year in Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau. | В этом году мы ожидаем проведения важных выборов в Либерии, Кот-д'Ивуаре и Гвинее-Бисау. |
| Another draft resolution we are expecting is by the United States on bilateral negotiations. | Еще один проект резолюции, который мы ожидаем, подготовлен Соединенными Штатами по двусторонним переговорам. |
| We have been expecting progress for 10 years. | Мы ожидаем прогресса на протяжении 10 лет. |
| With the tourism sector in free fall, we are now expecting a drop in tourism revenue. | С учетом того, что туристический сектор находится в состоянии свободного падения, мы ожидаем сокращения поступлений от туризма. |
| She says we're expecting company. | Она говорит. что мы ожидаем компанию. |
| We're expecting a personal encounter, initiated by Akbari. | Мы ожидаем личную встречу, инициированную Акбари. |
| We're expecting another bombing any minute. | Каждую минуту мы ожидаем следующий взрыв. |
| We're not expecting too much resistance so keep moving forward. | Мы не ожидаем сильного сопротивления, так что двигайтесь вперед. |
| We're expecting about 6000 people. | Мы ожидаем около 6 тысяч человек. |
| The grain stores are running low, but we're expecting supplies from the northern borders before the end of the week. | Хранилища зерна пустеют, но мы ожидаем поставки с северных границ до конца недели. |
| Today we're expecting the Allies' troops in Moscow! | Теперь мы ожидаем союзные войска в Москве! |
| When are we expecting the Pakistani delegation? | Во сколько мы ожидаем пакистанскую делегацию? |
| Of course, we have been mentioning these issues for several years, and we are expecting significant steps to be taken soon. | Разумеется, мы обсуждаем все эти вопросы на протяжении многих лет, и мы ожидаем значительных подвижек, которые не заставят себя слишком долго ждать. |
| And in the end of April we are expecting two guests from Calvary Chapel Joshua Springs (CA) - pastor Bob Wagner and his wife Maryann. | А в конце апреля мы ожидаем гостей из "Часовни на Голгофе" Джошуа Спрингз (США). К нам приедет пастор Боб Вагнер и его жена Мэриэн. |
| Kids are going over and we're expecting them to come back the same. | Ребята уходят, и мы ожидаем, что обратно они вернутся такими же. |
| Are we really expecting 20 patients all at once? | Мы и правда ожидаем 20 пациентов одновремЕнно? |
| Greer said it was a kill switch, just not what we were expecting. | Грир сказал, что он запустит аварийное отключение, но не так, как мы ожидаем. |
| Now, your son was pretty banged up from the accident, but the surgery's gone well, and we are expecting a full recovery. | Ваш сын серьезно пострадал от аварии, но операция прошла хорошо, мы ожидаем полного восстановления. |
| Are we expecting a fleet admiral for dinner? | Мы ожидаем адмирала флота к ужину? |
| It nevertheless accounts for a sizeable portion of our total budget, reflecting the fact that we are still expecting significant returns. | И тем не менее на него приходится значительная часть нашего совокупного бюджета как отражение того, что мы все еще ожидаем значительных масштабов репатриации. |