Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ожидал, что

Примеры в контексте "Expect - Ожидал, что"

Примеры: Expect - Ожидал, что
I do not expect someone like you to understand my culture. Я и не ожидал, что кто-то вроде вас, сможет понять мою культуру.
But you can't expect to come here and be perfect right away. Но ты же не ожидал, что приедешь сюда и сразу начнешь все делать правильно.
I did not expect the great Harvey Specter to come all the way to Brooklyn just to deliver a contract. Я не ожидал, что великий Харви Спектер приедет в Бруклин и лично доставит контракт.
I did not expect you to abandon me in my hour of need. Я не ожидал, что вы подведете меня в такую минуту.
I've got no reason to expect you to be nice to me after I ruined your Glee Club. Я не ожидал, что ты будешь добр ко мне после того, как я разрушил ваш Хор.
Doesn't expect us to trace it? Он не ожидал, что мы будем отслеживать?
You really expect me to date a man who bids on women at auctions? Ты действительно ожидал, что я пойду на свидание с мужчиной, который покупает женщину на аукционе?
Thomas, I expect you to say that your friends are not so bad. Томас, я ожидал, что ты скажешь, что твои друзья не настолько плохи.
I can say that I did not expect BakuTel 2008 to have such wide swing and large scale. Могу заметить, не ожидал, что BakuTel проходит с таким размахом и в таком масштабе.
I'd expect all of you to do exactly the same. Честно говоря, я ожидал, что каждый из вас сделает то же самое
Yes, it was, dad, but I wouldn't expect you to remember. Нет, было, пап, но я не ожидал, что ты это запомнишь.
I didn't even expect anybody to read this, let alone have A... Я даже не ожидал, что кто-то будет это читать, не говоря уже о...
Did you really expect her to pull that off on the head of the CIA? Ты правда ожидал, что она проведет директора ЦРУ?
I have been loyal to you and I expect you to be loyal to me in return. Я был верен тебе и ожидал, что ты тоже будешь верна мне.
You expect me to protect your reputation after what you did? Ты ожидал, что я буду защищать твою репутацию после того, что ты сделал?
I mean, he'd expect you to meet him, right? Я имею в виду, он бы ожидал, что ты придешь к нему, не так ли?
Because of his defensive alliance with Sweden, during the period that followed the Elector of Brandenburg did not expect Sweden to enter the war on the French side. Ввиду этого оборонительного союза со Швецией курфюрст Бранденбург не ожидал, что Швеция вступит в войну на стороне Франции в период его действия.
You can't expect him to hang around all day, can you? Ты жё нё ожидал, что он будёт торчать там весь дёнь, так?
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife Мы встретились только З дня назад ты не ожидал, что я буду твоей женой
You expect me to believe you're on a rescue mission? Ты ожидал, что я поверю что ты находишься на спасательной миссии?
I just expect you thought you could sort it all out before it got out of hand. Я просто ожидал, что вы думали, что сможете во всем разобраться прежде чем все вышло из-под контроля.
I wouldn't expect you to understand what I'm doing. Не ожидал, что вы поймёте, что я хотел выразить
If a master were to make the same move, some annotators might use the double question mark to indicate that one would never expect a player of the master's strength to make such a weak move. Если мастер сделал тот же ход, некоторые комментаторы могли бы использовать двойной знак вопроса, чтобы указать, что никто никогда не ожидал, что игрок силы мастера сделает такой слабый ход.
What, do you expect me to do everything? Ты что, ожидал, что я сделаю за тебя абсолютно всё?
But did Greenspan really expect interest rates to remain permanently at 1% - a negative real interest rate? Но действительно ли Гринспен ожидал, что процентная ставка так и останется на уровне 1% (что является отрицательной реальной процентной ставкой)?