| I do not expect someone like you to understand my culture. | Я и не ожидал, что кто-то вроде вас, сможет понять мою культуру. |
| But you can't expect to come here and be perfect right away. | Но ты же не ожидал, что приедешь сюда и сразу начнешь все делать правильно. |
| I did not expect the great Harvey Specter to come all the way to Brooklyn just to deliver a contract. | Я не ожидал, что великий Харви Спектер приедет в Бруклин и лично доставит контракт. |
| I did not expect you to abandon me in my hour of need. | Я не ожидал, что вы подведете меня в такую минуту. |
| I've got no reason to expect you to be nice to me after I ruined your Glee Club. | Я не ожидал, что ты будешь добр ко мне после того, как я разрушил ваш Хор. |
| Doesn't expect us to trace it? | Он не ожидал, что мы будем отслеживать? |
| You really expect me to date a man who bids on women at auctions? | Ты действительно ожидал, что я пойду на свидание с мужчиной, который покупает женщину на аукционе? |
| Thomas, I expect you to say that your friends are not so bad. | Томас, я ожидал, что ты скажешь, что твои друзья не настолько плохи. |
| I can say that I did not expect BakuTel 2008 to have such wide swing and large scale. | Могу заметить, не ожидал, что BakuTel проходит с таким размахом и в таком масштабе. |
| I'd expect all of you to do exactly the same. | Честно говоря, я ожидал, что каждый из вас сделает то же самое |
| Yes, it was, dad, but I wouldn't expect you to remember. | Нет, было, пап, но я не ожидал, что ты это запомнишь. |
| I didn't even expect anybody to read this, let alone have A... | Я даже не ожидал, что кто-то будет это читать, не говоря уже о... |
| Did you really expect her to pull that off on the head of the CIA? | Ты правда ожидал, что она проведет директора ЦРУ? |
| I have been loyal to you and I expect you to be loyal to me in return. | Я был верен тебе и ожидал, что ты тоже будешь верна мне. |
| You expect me to protect your reputation after what you did? | Ты ожидал, что я буду защищать твою репутацию после того, что ты сделал? |
| I mean, he'd expect you to meet him, right? | Я имею в виду, он бы ожидал, что ты придешь к нему, не так ли? |
| Because of his defensive alliance with Sweden, during the period that followed the Elector of Brandenburg did not expect Sweden to enter the war on the French side. | Ввиду этого оборонительного союза со Швецией курфюрст Бранденбург не ожидал, что Швеция вступит в войну на стороне Франции в период его действия. |
| You can't expect him to hang around all day, can you? | Ты жё нё ожидал, что он будёт торчать там весь дёнь, так? |
| We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife | Мы встретились только З дня назад ты не ожидал, что я буду твоей женой |
| You expect me to believe you're on a rescue mission? | Ты ожидал, что я поверю что ты находишься на спасательной миссии? |
| I just expect you thought you could sort it all out before it got out of hand. | Я просто ожидал, что вы думали, что сможете во всем разобраться прежде чем все вышло из-под контроля. |
| I wouldn't expect you to understand what I'm doing. | Не ожидал, что вы поймёте, что я хотел выразить |
| If a master were to make the same move, some annotators might use the double question mark to indicate that one would never expect a player of the master's strength to make such a weak move. | Если мастер сделал тот же ход, некоторые комментаторы могли бы использовать двойной знак вопроса, чтобы указать, что никто никогда не ожидал, что игрок силы мастера сделает такой слабый ход. |
| What, do you expect me to do everything? | Ты что, ожидал, что я сделаю за тебя абсолютно всё? |
| But did Greenspan really expect interest rates to remain permanently at 1% - a negative real interest rate? | Но действительно ли Гринспен ожидал, что процентная ставка так и останется на уровне 1% (что является отрицательной реальной процентной ставкой)? |