| So I expect you to bring charges before the close of business today. | Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня. |
| But Mr. Setrakian... I do not expect him to honour our agreement. | Но мистер Сетракян... я не жду, что он выполнит наше соглашение. |
| I expect you to fall in line. | И жду, что ты подчинишься. |
| I expect you to do your duty to the family. | Я жду, что ты исполнишь свой семейный долг. |
| I expect this craft to be squeaky clean in time for the pretend launch in front of the press at 3:00. | Я жду, что этот корабль будет сверкать как стеклышко во время своего псевдозапуска перед лицом прессы в З часа дня. |
| I expect you to pay every last penny of my deductible. | Я жду, что ты возместишь мне ущерб до последней копейки. |
| Every minute, I expect someone to knock on the door and tell me I'm a widow. | Когда я сижу здесь одна, я каждую секунду жду, что кто-то постучит в дверь и скажет мне, что теперь я вдова. |
| You guys, Kim has been through so much lately, but I wouldn't expect you to understand. | Между прочим, Ким за последнее время через многое прошла, но я не жду, что вы поймёте. |
| I expect you can guess what it is. | Жду, что ты угадаешь, что это. |
| I wouldn't expect him to show up here, if he's even in the country. | Я не жду, что он покажется здесь, даже если он в стране. |
| I always expect Terry to play a great scene, but he went somewhere further and darker that day. | Я всегда жду, что Терри сыграет великую сцену, но в этот день он зашел куда-то дальше и мрачнее. |
| Then I expect you'll try to kill me before I kill you. | Тогда я жду, что ты попробуешь убить меня раньше, чем я убью тебя. |
| Why do I always expect him to grow up? | Почему я вечно жду, что он повзрослеет? |
| Well, I expect them to fight me every step of the way. | Я жду, что они будут оспаривать мои выводы на каждом этапе. |
| This is ceremony, people, and I expect you to slather yourselves in it. | Это церемония, народ, и я жду, что вы насладитесь ею по полной. |
| I expect you to do it because of the casino. | Я жду, что вы согласитесь, из-за казино. |
| Not that I'd expect you to understand. | И я не жду, что ты поймешь. |
| Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me. | Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед. |
| Actually, I expect you to act like what you are. | На самом деле, я жду, что ты будешь тем, кем ты являешься. |
| I wouldn't for one second expect you to believe me... but no. | Я бы не на секунду жду, что вы поверите мне... но нет. |
| Plus which, I wouldn't expect you to stick around, given that your best friend is our primary investor. | Кроме того, я и не жду, что ты будешь рядом, учитывая, что твой лучший друг является нашим основным инвестором. |
| But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me. | Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной. |
| I wouldn't expect you to understand what I did for my family, but do not call my daughter a liar. | Я не жду, что ты поймёшь, как я помог этим семье, но не называй мою дочь лгуньей. |
| I fully expect they'll try to stop what we have started. | Я жду, что они постараются остановить то, что мы начали. |
| I helped you with yours, I expect you to help me with mine. | Я помог вам спрятать ваши и жду, что вы поможете мне спрятать мои. |