Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Жду, что

Примеры в контексте "Expect - Жду, что"

Примеры: Expect - Жду, что
So I expect you to bring charges before the close of business today. Так что я жду, что вы представите обвинение до конца рабочего дня.
But Mr. Setrakian... I do not expect him to honour our agreement. Но мистер Сетракян... я не жду, что он выполнит наше соглашение.
I expect you to fall in line. И жду, что ты подчинишься.
I expect you to do your duty to the family. Я жду, что ты исполнишь свой семейный долг.
I expect this craft to be squeaky clean in time for the pretend launch in front of the press at 3:00. Я жду, что этот корабль будет сверкать как стеклышко во время своего псевдозапуска перед лицом прессы в З часа дня.
I expect you to pay every last penny of my deductible. Я жду, что ты возместишь мне ущерб до последней копейки.
Every minute, I expect someone to knock on the door and tell me I'm a widow. Когда я сижу здесь одна, я каждую секунду жду, что кто-то постучит в дверь и скажет мне, что теперь я вдова.
You guys, Kim has been through so much lately, but I wouldn't expect you to understand. Между прочим, Ким за последнее время через многое прошла, но я не жду, что вы поймёте.
I expect you can guess what it is. Жду, что ты угадаешь, что это.
I wouldn't expect him to show up here, if he's even in the country. Я не жду, что он покажется здесь, даже если он в стране.
I always expect Terry to play a great scene, but he went somewhere further and darker that day. Я всегда жду, что Терри сыграет великую сцену, но в этот день он зашел куда-то дальше и мрачнее.
Then I expect you'll try to kill me before I kill you. Тогда я жду, что ты попробуешь убить меня раньше, чем я убью тебя.
Why do I always expect him to grow up? Почему я вечно жду, что он повзрослеет?
Well, I expect them to fight me every step of the way. Я жду, что они будут оспаривать мои выводы на каждом этапе.
This is ceremony, people, and I expect you to slather yourselves in it. Это церемония, народ, и я жду, что вы насладитесь ею по полной.
I expect you to do it because of the casino. Я жду, что вы согласитесь, из-за казино.
Not that I'd expect you to understand. И я не жду, что ты поймешь.
Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me. Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед.
Actually, I expect you to act like what you are. На самом деле, я жду, что ты будешь тем, кем ты являешься.
I wouldn't for one second expect you to believe me... but no. Я бы не на секунду жду, что вы поверите мне... но нет.
Plus which, I wouldn't expect you to stick around, given that your best friend is our primary investor. Кроме того, я и не жду, что ты будешь рядом, учитывая, что твой лучший друг является нашим основным инвестором.
But, of course, I wouldn't expect an old Indian fighter, like you, to agree with me. Но разумеется, я не жду, что такой закоренелый борец против индейцев, как вы, согласится со мной.
I wouldn't expect you to understand what I did for my family, but do not call my daughter a liar. Я не жду, что ты поймёшь, как я помог этим семье, но не называй мою дочь лгуньей.
I fully expect they'll try to stop what we have started. Я жду, что они постараются остановить то, что мы начали.
I helped you with yours, I expect you to help me with mine. Я помог вам спрятать ваши и жду, что вы поможете мне спрятать мои.