Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяющихся

Примеры в контексте "Expanding - Расширяющихся"

Примеры: Expanding - Расширяющихся
The focus and full energies in Operations over the past decade have been to merely keep pace with its rapidly expanding, as well as increasingly complex, benefits processing responsibilities and the increasing demands for more extensive and up-to-date information. Основное внимание в работе и вся энергия Операционной службы за последние десять лет были сосредоточены на том, чтобы просто не отставать в исполнении своих быстро расширяющихся и все более сложных обязанностей по оформлению пособий и льгот и в обеспечении более обширной и своевременной информации.
No one will be able to hide from global problems behind dividing lines of national egotism and economic discrimination, or even expanding military alliances. Никому не отгородиться от глобальных проблем разделительными линиями национального эгоизма и экономической дискриминации, тем более расширяющихся военных союзов.
OIOS recommended that OHCHR be more strategic in identifying fundamental activities and establishing organizational priorities, including a more coherent approach to its rapidly expanding field operations. УСВН рекомендовало УВКПЧ играть более активную стратегическую роль в выявлении крайне важных направлений деятельности и более эффективно устанавливать свои организационные приоритеты, включая применение более последовательного подхода с учетом быстро расширяющихся масштабов полевых операций.
Owing in large part to the expanding number and size of peacekeeping operations in recent years, the Medical Services Division has faced continuous growth in the services required by its clients. В значительной мере вследствие растущего числа и расширяющихся масштабов миротворческих операций в последние годы Отдел медицинского обслуживания сталкивается с проблемой постоянного роста услуг, требуемых его клиентами.
In addition to the changing role of the State, modifications in fiscal management, trends toward decentralization and the need to improve governance over corruption, globalization is creating new pressures to participate in and benefit from expanding global markets. Помимо изменения роли государства, преобразований в управлении финансами, тенденции к децентрализации, необходимости совершенствования методов борьбы с коррупцией, глобализация побуждает к тому, чтобы находить свою нишу на быстро расширяющихся глобальных рынках и извлекать из этого выгоду.
The incumbent of the position would support the Chief of Staff, through the Chief of the Information Management Unit, in fulfilling his or her functions to address the information management requirements of DPKO, DFS and the new and expanding peacekeeping operations. Сотрудник на предлагаемой должности, действуя через руководителя Группы информационного обеспечения, будет оказывать поддержку руководителю аппарата в выполнении его/ее функций по удовлетворению потребностей в информационном обеспечении ДОПМ, ДПП и новых и расширяющихся операций по поддержанию мира.
2.1 Decrease in the number of days to submit budget proposals to Member States for new and expanding missions (after adoption of a related Security Council resolution) (90 days) 2.1 Сокращение числа дней, необходимых для представления государствам-членам предложений по бюджету для новых и расширяющихся миссий (после принятия соответствующей резолюции Совета Безопасности) (90 дней)
(c) Expediting the delivery of material resources and enabling capacities for the establishment of mission camps and other infrastructure for new and expanding missions, and to overcome delays in procurement; с) сокращение сроков предоставления материальных ресурсов и необходимых средств, требующихся для создания лагерей миссий и других объектов инфраструктуры для новых и расширяющихся миссий, и устранение задержек в процессе закупок;
The request for additional capacity resulted from the Departments having analysed and redeployed the spare capacity created by the downsizing or liquidation of missions to support expanding missions, functional areas that need strengthening and areas that have not been resourced. Просьба о предоставлении дополнительных ресурсов была обусловлена результатами проведенного департаментами анализа и перераспределения ресурсов, высвободившихся благодаря сокращению или ликвидации миссий, в целях поддержки расширяющихся миссий, функциональных направлений деятельности, нуждающихся в укреплении, и направлений деятельности, не обеспеченных ресурсами.
The resources of the Training and Evaluation Service are currently fully utilized to meet the requirements of pre-deployment training for contingents to be deployed to new missions and to expanding existing missions. Ресурсы Службы профессиональной подготовки и оценки в настоящее время используются в полном объеме для удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке контингентов, которые будут развернуты в рамках новых миссий и в рамках расширяющихся существующих миссий.
Their planning, design and layout, especially in rapidly expanding urban settlements of the developing world, would benefit enormously from early and close coordination with land-use planning and zoning, housing development, transport network planning and planning processes of other network utilities. В ходе их планирования, проектирования и расположения, особенно в стремительно расширяющихся городских районах развивающихся стран, будут получены значительные выгоды благодаря заблаговременной и тесной координации со службами планирования и зонирования землепользования, развития жилищного хозяйства, планирования транспортной сети и планирования процессов других сетевых организаций.
Welcomed the continuous and practical work of Estonia, Latvia and Lithuania that will progress them towards, and eventually through, the open doors of the Euro-Atlantic community's evolving and expanding institutions, including the new North Atlantic Treaty Organization (NATO); ∙ приветствовали постоянную практическую деятельность Латвии, Литвы и Эстонии, которая подведет их к открытым дверям развивающихся и расширяющихся учреждений евроатлантического сообщества, включая новую Организацию Североатлантического договора (НАТО), а в конечном счете позволит им и пройти через эти двери;
She pointed to the challenge of efforts to report specifically on UNICEF results without appearing to undervalue partnerships and to identify the value added by UNICEF in the context of expanding partnerships. Она отметила сложность попыток отчитываться конкретно по результатам работы ЮНИСЕФ, чтобы при этом не возникало впечатления недооценки партнерских связей и определения той роли, которую играет ЮНИСЕФ в контексте расширяющихся партнерских отношений.
The primary focus of the resolution is the expanding needs of delegations and Member States to obtain data that the United Nations and its specialized agencies have or plan to have in a format that can be accessed electronically by Member States. Основное внимание в этой резолюции сосредоточено на расширяющихся потребностях делегаций и государств-членов в получении данных, которые Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения имеют или планируют иметь в формате, доступном для государств-членов с помощью электронных средств.
e. Planning, coordination and administration of the global communications network supporting all field missions and planning for provision of specific communications requirements for new and expanding missions; ё. планирование, координация и административное обеспечение глобальной сети связи, обслуживающей все полевые миссии, и планирование удовлетворения конкретных потребностей новых и расширяющихся миссий в средствах связи;
The African Union has demonstrated its willingness to tackle issues of conflict on the continent in support of the United Nations through the deployment of forces in new and expanding peacekeeping activities, within both the United Nations context and the regional framework. Африканский союз продемонстрировал свою готовность решать проблемы, связанные с конфликтами на континенте, поддерживая Организацию Объединенных Наций путем развертывания войск в рамках новых и расширяющихся миротворческих операций как по линии Организации Объединенных Наций, так и на региональном уровне.
This section would aim to provide key leadership for and input to strategic projects to improve support to field operations, including through the development of a standard funding model for new and expanding operations as part of the implementation of the global field support strategy. Деятельность этой Секции будет направлена на предоставление важных руководящих указаний и инструкций для осуществления проектов в целях повышения эффективности поддержки полевых операций, включая разработку стандартной модели финансирования для новых и расширяющихся операций в рамках реализации глобальной стратегии полевой поддержки.
Further, it recognized the need for the judiciary in all developing countries to be well informed of the rapidly expanding boundaries of environmental law and highlighted the role and the responsibilities of the judiciary in promoting the effective implementation and enforcement of environmental laws and regulations. Далее в нем признается необходимость того, чтобы судьи во всех развивающихся странах были хорошо информированы о быстро расширяющихся границах права окружающей среды, а также подчеркиваются роль и обязанности судей в области содействия эффективному осуществлению и обеспечению соблюдения законов и норм в области права окружающей среды.
Purchase orders issued within 42.5 days on average; the lead time to process purchase orders against existing contracts was affected by the increased number of requisitions (14 per cent increase from 2003/04) and immediate operational needs to support new and expanding missions Выдача заказов на закупки производилась в среднем в течение 42,5 дней; на сроки обработки заказов на закупки по существующим контрактам повлияли увеличение числа заявок (на 14 процентов по сравнению с 2003/04 годом) и удовлетворение неотложных оперативных потребностей в обеспечении поддержки новых и расширяющихся миссий
Design of guidelines for the application of the standardized funding model to support financing arrangements for new or expanding peacekeeping operations (subject to the approval of the model by the General Assembly at its resumed sixty-fifth session Разработка руководящих принципов для применения стандартной модели финансирования в поддержку механизмов финансирования для новых или расширяющихся операций по поддержанию мира (при условии утверждения этой модели Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной шестьдесят пятой сессии)
Besides being attracted by improved economic conditions, foreign investment has responded to opportunities created by steadily expanding privatization programmes in the region. Иностранных инвесторов привлекали не только улучшившиеся экономические условия, но и те возможности, которые создавались в результате проведения неуклонно расширяющихся программ приватизации в регионе.
The very poor, who do not have the skills to take advantage of the opportunities offered by expanding markets, remain outside this process. Беднейшие группы населения, которые в состоянии использовать возможности расширяющихся рынков, останутся в стороне от этого процесса.
The success rate of proposed-to-approved staffing tables submitted by the Personnel Management and Support Service (for new or expanding missions) is currently zero. Из предложенных штатных расписаний, представленных Службой кадрового управления и обеспечения (для новых или расширяющихся миссий), на сегодняшний день не утверждено ни одно.
A total of $45 million in strategic deployment stocks items were dispatched to new and expanding operations in fiscal year 2009. В 2009 финансовом году из стратегических запасов материальных средств для развертывания новых и расширяющихся операций было отгружено имущества на общую сумму 45 млн. долл. США.
Resources for new and expanding peacekeeping operations are currently drawn initially from the Peacekeeping Reserve Fund and the strategic deployment stocks. В настоящее время обеспечение новых и расширяющихся операций по поддержанию мира ресурсами первоначально осуществляется за счет средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания.