Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяющихся

Примеры в контексте "Expanding - Расширяющихся"

Примеры: Expanding - Расширяющихся
Mr. Sial (Pakistan) said that the objective of the Logistics Base at Brindisi was to prepare start-up kits for new or substantially expanding peacekeeping operations. З. Г-н СИАЛ (Пакистан) отмечает, что одной из целей базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи является подготовка основного оборудования, необходимого для новых или значительно расширяющихся миссий.
These have been promoted so that all the people of Bahrain may participate in expanding national efforts to ensure the well-being of the people and respect for human rights in all civil, political, economic, social and cultural areas. Эта деятельность стимулируется, с тем чтобы все жители Бахрейна могли участвовать в расширяющихся национальных усилиях по обеспечению благосостояния людей и уважения прав человека во всех гражданских, политических, экономических, социальных и культурных областях.
In view of the increasing number of peacekeeping operations, additional staff are required to determine financial resources and prepare cost estimates for new and expanding missions as well as to finalize performance reports. Ввиду увеличения числа операций по поддержанию мира требуется дополнительный штат сотрудников для определения объема финансовых ресурсов и подготовки смет расходов новых и расширяющихся миссий, а также для составления окончательного отчета об исполнении бюджета.
Ideally, the memorandum of understanding is signed in advance of the deployment of equipment and/or troops so that new or expanding missions can be planned and implemented in a smooth and seamless manner, providing maximum capability to the mission operations. В идеальном случае меморандум о взаимопонимании подписывается до развертывания имущества и/или войск, с тем чтобы можно было обеспечить нормальное и организованное планирование и осуществление новых или расширяющихся миссий с целью максимального укрепления их оперативных возможностей.
This approach may facilitate the process of negotiating memorandums of understanding with Member States under the standby arrangements when and if the Member States agree to deploy to new or expanding peacekeeping operations. Такой подход может облегчить процесс переговоров по меморандумам о взаимопонимании с государствами-членами в рамках резервных соглашений в случае согласия государства-члена направить свои войска в состав новых или расширяющихся операций по поддержанию мира.
This is not only well suited to the expanding capabilities of UNDP and its neutrality but also puts the organization in a strong position to enable faster progress from rehabilitation to sustained recovery. Такая деятельность не только идеально подходит для ПРООН в контексте ее расширяющихся возможностей и нейтрального характера, но и позволяет значительно укрепить ее способность ускорить процесс перехода от восстановления к возобновлению устойчивого роста.
A review of the resources held at the Base now forms an integral part of the Department of Peacekeeping Operation's logistics planning process for all new or expanding missions. В настоящее время сведения о ресурсах, хранящихся на Базе, составляют один из неотъемлемых элементов процесса планирования Департаментом операций по поддержанию мира материально-технического обеспечения всех новых или расширяющихся миссий.
Taking part in the expanding programmes of humanitarian assistance to the Afghan people and actively developing Tajik-Afghan cooperation in various spheres, Tajikistan is making its contribution to the strengthening of the peace process in that country. Участвуя в расширяющихся программах оказания афганскому народу гуманитарной помощи и активно развивая таджикско-афганское сотрудничество в различных областях, Таджикистан вносит свой вклад в укрепление мирного процесса в этой стране.
A standardized resourcing model for new or expanding field operations would provide reassurances to the General Assembly in addressing a number of current concerns: Предполагается разработать стандартную модель обеспечения ресурсами новых и расширяющихся полевых операций, которая позволит Генеральной Ассамблее более уверенно решать текущие проблемы, связанные с:
Present arrangements call for any mission receiving such stores to be charged their costs, effectively necessitating that they be charged against an approved commitment authority granted to the Secretary-General in the case of new or expanding missions. Согласно действующим процедурам миссия, использующая такие запасы, должна возместить их стоимость, причем в случае новых или расширяющихся миссий такое возмещение должно по необходимости производиться за счет утвержденных полномочий Генерального секретаря на принятие обязательств.
(c) The ability to expedite the delivery of material resources to new and expanding missions on a timely basis; с) сокращение сроков снабжения материальными ресурсами новых и расширяющихся миссий;
The development of a standardized funding model for approval of resources for new or expanding missions (ibid., paras. 48-50) разработку стандартной модели финансирования для утверждения ресурсов для новых или расширяющихся миссий (там же, пункты 48 - 50);
While the General Assembly, in its resolution 64/269, gave the Secretary-General increased access to resources from reserves and strategic stocks, the process for considering the budgets of new and expanding peacekeeping operations has not changed. Хотя Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/269 предоставила Генеральному секретарю более широкий доступ к ресурсам из Резервного фонда и стратегических запасов, процедуры рассмотрения бюджетов новых и расширяющихся операций по поддержанию мира не изменились.
The Advisory Committee requested additional information on the impact of the proposed expanded terms of the Peacekeeping Reserve Fund on the capacity of the Department of Field Support to meet the needs of new and expanding missions. Консультативный комитет просил представить дополнительную информацию о том, каким образом предлагаемое расширение сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира затронет способность Департамента полевой поддержки удовлетворять потребности новых и расширяющихся миссий.
Based on the information provided, the Committee is concerned that the suggested approach could have an impact on the Organization's capacity to effectively launch new missions and meet the needs of expanding missions. Изучив представленную информацию, Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что предлагаемый подход отразится на способности Организации эффективно развертывать новые миссии и удовлетворять потребности расширяющихся миссий.
The review recommended that NEAFC continue to play a critical role in ensuring that new exploratory or expanding fisheries develop in accordance with the precautionary approach, but it should determine its specific objectives and develop a comprehensive strategy of protection. Обзорная коллегия рекомендовала НЕАФК и впредь играть немаловажную роль в обеспечении того, чтобы освоение новых, пробных или расширяющихся промыслов происходило в соответствии с осторожным подходом, но при этом определять свои научные цели и вырабатывать целостную стратегию защиты.
The demand for freshwater is increasing both from industry and the expanding urban areas; both are placing additional pressures on freshwater resources. Повышается спрос на пресную воду как на промышленных предприятиях, так и в расширяющихся городских районах; оба эти фактора оказывают дополнительное давление на ресурсы пресной воды.
Apart from the threats to health, the increased abuse of drugs by youth, particularly in rapidly expanding urban areas, raises concern over the links between drug abuse and criminal behaviour. Помимо угроз для здоровья, растущая наркомания среди молодежи, особенно в стремительно расширяющихся городских районах, вызывает обеспокоенность по поводу взаимосвязи между наркоманией и преступностью
The value of a civilian rapid deployment roster mechanism was clearly demonstrated during the 2003 pilot exercise, despite the constraints identified, in that the Department of Peacekeeping Operations was able to employ this facility to initially staff new and expanding missions during the surge period. Ценность механизма использования списка гражданских лиц для быстрого развертывания была убедительно продемонстрирована во время эксперимента в 2003 году, несмотря на выявленные проблемы, поскольку Департаменту операций по поддержанию мира удалось использовать этот механизм для первоначального укомплектования новых и расширяющихся миссий в период пиковой нагрузки.
All these efforts to expand trade preferences for the benefit of LDCs respond to a real and urgent need, given the danger that most LDCs might be left outside the mainstream of international trade and the expanding networks of global and regional production chains. Все эти усилия, направленные на расширение торговых преференций в пользу НРС, в действительности отвечают насущной необходимости, поскольку большинство НРС могут остаться в стороне от основных потоков международной торговли и расширяющихся глобальных и региональных производственных сетей.
The Air Operations Assistant will prepare detailed scrutiny of monthly long-term air charter invoices, and will monitor flight hours and fuel usage for air operations in UNMIK, UNTAET and other new and expanding field missions. Помощник по авиаперевозкам будет тщательно анализировать ежемесячные счета-фактуры в рамках долгосрочного контракта на чартерные авиаперевозки и следить за летными часами и потреблением топлива в связи с авиаперевозками в МООНВАК, ВАООНВТ и других новых и расширяющихся миссиях на местах.
The number of international and local staff serving in peacekeeping missions has increased to 11,550, with an additional 2,400 yet to be deployed to meet staffing requirements posed by new and expanding missions. Численность международного и местного персонала, задействованного в миротворческих миссиях, увеличилась до 11550 человек, при этом для удовлетворения кадровых потребностей новых и расширяющихся миссий предстоит привлечь еще 2400 человек.
A major reason for the proliferation of voluntary funds is the increasing participation of indigenous representatives in relevant and expanding United Nations system forums and the inability of the mandates of existing funds to adequately meet this growing need of indigenous peoples. Основной причиной для увеличения числа фондов добровольных взносов является расширение участия представителей коренных народов в соответствующих и расширяющихся форумах системы Организации Объединенных Наций, а также то, что мандаты существующих фондов не могут надлежащим образом удовлетворять эту усиливающуюся потребность коренных народов.
The initial steps envisaged include the establishment of a standardized funding model for the first year of the field mission and measures for the financing of new or expanding missions, including modified arrangements for commitment authority and replenishment of strategic deployment stocks. Предполагаемые первые шаги включают создание стандартной модели финансирования на первый год существования полевой миссии и принятие мер по финансированию новых или расширяющихся миссий, включая изменение процедуры предоставления полномочий на принятие обязательств и пополнения стратегических запасов средств для развертывания.
Men tend to work in the expanding industrial activities of the manufacturing industry and construction, where relatively more jobs and occupations are created and the pay rate is higher. Мужчины, как правило, работают в расширяющихся отраслях промышленности - обрабатывающей промышленности и строительстве, где создается относительно больше рабочих мест и видов деятельности и уровень оплаты труда выше.