Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширяют

Примеры в контексте "Expanding - Расширяют"

Примеры: Expanding - Расширяют
States are expanding the availability of and funding for services for victims. Государства расширяют доступ жертв насилия к необходимым услугам и финансируют их.
More and more southern TNCs are expanding their production and sales networks worldwide. Все больше ТНК Юга расширяют свои производственно-сбытовые сети с выходом на глобальный уровень.
Miami Metro Police, along with the federal government, expanding their search on those responsible for the bombing. Полиция Майами, так же как и правительство, расширяют поиски ответственных за взрывы.
HRW noted the adoption of legislative reforms expanding women's rights in the workforce by allowing them to work in limited areas such as clothing stores. ХРУ констатировала проведение законодательных реформ, которые расширяют права женщин в сфере труда, давая им возможность работать в некоторых секторах, например в магазинах одежды.
Arbitral tribunals, in seeking to assert their competence to hear cases, were improperly expanding the scope of investment protection agreements beyond the will of the contracting States. Арбитражные суды, стремясь утвердить свои полномочия на слушание дел, ненадлежащим образом расширяют сферу действия договоров о защите инвестиций, превышая волю договаривающихся государств.
In these areas both RCD-Goma and RPA have a long-established presence and appear to be expanding their control of territory, assets, tax revenues and mineral wealth. Как КОД-Гома, так и ПАР присутствуют в этих районах уже давно и, как представляется, расширяют свой контроль над территорией, активами, налоговыми поступлениями и полезными ископаемыми.
They are radically expanding our notions of the potential of an aesthetic vocabulary, while they are challenging and undermining the cultural autonomy of our traditional institutions. Они радикально расширяют наши представления о потенциале эстетического словаря, кроме того, они бросают вызов и подрывают культурную автономию наших традиционных институтов.
Regional economic organizations, which are displaying great vitality, are expanding their role in promoting regional cooperation and development in their respective areas. Региональные экономические организации, демонстрирующие свою жизнеспособность, расширяют свою роль в плане регионального сотрудничества и развития в соответствующих районах мира.
The force is strengthening its military organization and progressively expanding the framework of security into the country, gaining control of the main roads and communications in the application of its mandate. Силы укрепляют свою военную организацию и постепенно расширяют зону безопасности в стране, устанавливая контроль над основными дорогами и коммуникациями во исполнение своего мандата.
Despite lingering mistrust, joint teams of Government and UNITA officials, with the participation of United Nations and non-governmental organizations, are expanding humanitarian activities throughout the country. Несмотря на все еще проявляющееся недоверие, совместные группы представителей правительства и УНИТА при участии Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций расширяют гуманитарную деятельность на всей территории страны.
This generic approach aimed at international harmonisation is also applicable to those countries expanding their data collection systems to include small-scale fisheries that may currently not be monitored. Этот подход, призванный обеспечить согласованность международных данных, может также применяться странами, которые в настоящее время расширяют свои системы сбора данных для включения в них небольших рыбных хозяйств, пока еще не охваченных мониторингом.
Developing countries were increasingly investing in other countries of the South, and transnational corporations from the South were rapidly expanding their activities. Развивающиеся страны все активнее инвестируют в другие страны Юга, и транснациональные корпорации с Юга быстро расширяют свою деятельность.
And, as other international judicial institutions are expanding, notably in The Hague, the ICTY is losing staff at an alarming rate. В то время как другие международные судебные учреждения, в частности в Гааге, расширяют свой штат, МТБЮ вынужден тревожно стремительными темпами сокращать штат своих сотрудников.
In addition to partnerships with intergovernmental organizations, UNDP and UNFPA are also expanding national and regional cooperation with leading academic and technical institutions, which will serve as knowledge hubs and learning centres. В дополнение к партнерствам с межправительственными организациями ПРООН и ЮНФПА также расширяют национальное и региональное сотрудничество с ведущими научными и техническими институтами, которые будут играть роль информационных и учебных центров.
Systems of social protection thus serve as automatic stabilizers, supporting households at times of crisis and, equally importantly, expanding opportunities for individual and national development. Таким образом, системы социальной защиты служат автоматическим средством стабилизации, поскольку поддерживают домашние хозяйства во времена кризисов, но, в то же время, что не менее важно, они расширяют возможности для индивидуального и национального развития.
In spite of this, international tribunals continue to be wary of expanding the intent required for a finding of genocide beyond the physical or biological destruction of the group. Несмотря на все это, международные трибуналы по-прежнему неохотно расширяют сферу намерения, требуемого для установления геноцида за рамками физического или биологического уничтожения данной группы.
Yet globalization and changing social structures and processes are expanding forms of risks and vulnerabilities, and much remains to be done to realize the goal of creating a society for all. Между тем глобализация и изменение социальных структур и процессов расширяют формы рисков и факторов уязвимости, и много еще предстоит сделать для реализации цели создания единого общества для всех.
This sector has also led to emergence of Indian multinationals, namely TCS, Infosys and Wipro, which are becoming internationally competitive in a wide range of services and expanding their operations globally. Данный сектор привел также к появлению индийских многонациональных компаний, таких, как ТКС, "Инфосис" и "Випро", которые добились международной конкурентоспособности по широкому кругу услуг и расширяют свои операции на мировом уровне.
There is also growing "mobility" of the service providers themselves, which, often with Government support or encouragement, have been expanding partnerships with foreign educational institutions or even setting up branches of their own institutions abroad. Растет также «мобильность» самих учебных заведений, которые, зачастую при поддержке или содействии государства, расширяют партнерские отношения с иностранными учебными заведениями или даже создают за рубежом свои собственные филиалы.
In the Baltic countries, which have enjoyed export growth rates comparable to that of central and eastern European economies, export credit agencies have been successfully expanding their operations. В странах Балтии, где темпы роста экспорта сопоставимы с темпами его роста в странах центральной и восточной Европы, агентства по экспортным кредитам успешно расширяют свои операции.
By browsing this site, you will see how UN information offices are expanding understanding - and engaging people everywhere - in our collective efforts to make a difference in the world. Просматривая страницы этого сайта, вы сможете увидеть как информационные подразделения ООН расширяют взаимопонимание и повсеместно способствуют вовлечению людей в общие коллективные усилия, направленные на изменение мира.
The European Union and the Western European Union are expanding in both membership and scope. Европейский союз и Западноевропейский союз расширяют как свой членский состав, так и сферы своей деятельности.
With regard to existing arrangements, a number of governmental and non-governmental organizations were showing increasing concern about the plight of the internally displaced and expanding the scope of their operations accordingly. Что касается существующих механизмов, то некоторые правительственные и неправительственные организации проявляют все большую озабоченность по поводу бедственного положения лиц, перемещенных внутри страны, и соответствующим образом расширяют масштабы своих операций.
Besides the important role being played by UNPREDEP, other United Nations organizations, agencies and programmes are gradually expanding their role and presence in the country, as they carry out their mandated functions. Помимо той важной роли, которую играют СПРООН, другие организации, учреждения и программы Организации Объединенных Наций постепенно расширяют свою деятельность и присутствие в стране по мере осуществления возложенных на них задач.
Specifically, the United States is developing new types of nuclear weapons on the premise of a pre-emptive nuclear strike and expanding the arms race into outer space. В частности, Соединенные Штаты разрабатывают новые виды ядерного оружия на основе концепции предупредительного ядерного удара и расширяют гонку вооружений в космосе.