Английский - русский
Перевод слова Exit
Вариант перевода Выезд

Примеры в контексте "Exit - Выезд"

Примеры: Exit - Выезд
(a) Departures tend to be less well recorded than arrivals as most governments are reluctant or unable to closely monitor the exit of persons from their territory, especially if the emigrants are national rather than foreign citizens. а) как правило, выбытия регистрируются менее точно, чем прибытия, поскольку большинство государств не особо стремятся или не имеют возможности тщательным образом отслеживать выезд лиц с их территории, особенно в тех случаях, когда эмигрантами являются собственные, а не иностранные граждане.
(a) In the case of Colombian children and foreign children resident in Colombia, consent to exit the country is required from the parents or the parent not travelling with the child; а) для детей и подростков, являющихся колумбийскими гражданами или иностранными гражданами, проживающими в Колумбии, требуется разрешение на выезд, выдаваемое обоими родителями или родителем, не выезжающим с соответствующим ребенком;
Article 4 of the Migration Act states the following: "The Ministry of Justice and Public Security may close maritime, air and land entry points and prohibit the entry and exit of aliens when national needs so require." Статья 4 Закона о миграции предусматривает следующее: «Министерство юстиции и общественной безопасности может закрыть морские, воздушные и наземные въездные пункты и запретить въезд и выезд иностранцев, если того требуют национальные интересы».
Last Exit to Brooklyn is a classic of post-war American writing. "Последний выезд в Бруклин" считают классикой послевоенной американской литературы.
Exit from Pitesti direction, 300 m, right side, on the territory Ceta - General Transport company. Выезд со стороны Pitesti, 300 м, правая сторона, на территории фирмы Ceta - General Transport.
1.6 Does Mauritius allow for the routine entry into, or exit out of its territory by its national or by nationals from other States on production of a national identity card? 1.6 Разрешает ли Маврикий въезд на свою территорию или выезд из нее своим гражданам или гражданам других государств по предъявлении национального удостоверения личности?
This judgement placed certain conditions on the modalities of the author's visits to her children, especially outside Colombia, inasmuch as the Government of Colombia had to take the measures necessary to guarantee the exit and the re-entry of the children. Это решение устанавливало определенные требования в отношении условий посещения автором своих детей, в особенности за пределами Колумбии, а также обязывало правительство Колумбии принять необходимые меры с целью гарантировать выезд детей из страны и их возвращение в страну.
(c) There being no guarantee that this obligation will be fulfilled voluntarily, or if it appears necessary for reasons of public security and good order for the exit to be supervised. с) если отсутствуют какие-либо гарантии, что это обязательство будет выполнено добровольно, или по соображениям, касающимся государственной безопасности и соблюдения установленного порядка, представляется необходимым контролировать такой выезд из страны.
Passport law No. 1962/11 establishes the criteria for the obtainment of official passports by Kuwaitis and the entry and exit of persons, both Kuwaiti and foreign, into and from the country, as well as the penalties for forgery or falsification of those important documents. В законе Nº 1962/11 о выдаче паспортов определены критерии получения официальных паспортов кувейтскими гражданами и документов на въезд в страну и выезд из нее как кувейтских, так и иностранных граждан, а также наказания за подделку или фальсификацию этих важных документов.
However, if Customs stamp the exit voucher of the carnet despite the expiry of validity of the document, then this should be regarded as a proper discharge of the carnet and Customs no longer have the right to claim payment. Однако, если таможенный орган штемпелюет отрывной талон на выезд, несмотря на истечение срока действительности документа, это следует рассматривать в качестве надлежащего погашения книжки и таможенный орган больше не имеет права требовать уплаты.
To make further changes to the legislation on sponsorship to protect the rights of migrants, and to abolish the requirement that employers give consent before exit permits are issued for foreign employees (Netherlands); Внести дополнительные изменения в законодательство о спонсорстве в целях защиты прав мигрантов и отменить требование о получении согласия работодателей при выдаче иностранным рабочим разрешения на выезд из страны (Нидерланды);
Eligible Mainland residents who wish to settle in Hong Kong must apply under the One-way Permit Scheme for exit permits from the Mainland authorities in accordance with the relevant national laws and administrative regulations. Жители континентального Китая, которые желают поселиться в Гонконге и отвечают для этого соответствующим критериям, должны в соответствии с программой одностороннего выезда получить разрешение от властей континентального Китая на выезд в соответствии с действующими национальными законами и административными положениями.
Okay, I'm going to need you to pull off on this exit. Том, можешь повернуть на тот выезд на минуту?
ENTRY INTO, EXIT FROM, MOVEMENT AND ВЪЕЗД В СТРАНУ ПРЕБЫВАНИЯ, ВЫЕЗД ИЗ НЕЕ, ПЕРЕДВИЖЕНИЕ
Entry to and departure from Ukraine in connection with family reunification are subject to the usual terms and the provisions of the Procedure for Exit From and Entry To Ukraine by Ukrainian Citizens Act of 25 January 1994. Въезд в государство и выезд из него, связанные с воссоединением семьи, производятся на общих основаниях и в соответствии с Законом Украины "О порядке выезда из Украины и въезде в Украину граждан Украины" от 25 января 1994 года.
I think we missed the exit. Кажется, проскочили выезд.
Am I clear to exit? У меня свободный выезд?
TOFER: Dispatch wants us at exit 126. Диспетчер вызывает на 126 выезд.
There's only one exit. Там только один выезд.
The exit is that way. Выезд с другой стороны.
It's the third exit after the bridge. Третий выезд после моста.
Entry and exit to/from feeder lines Въезд на подъездные пути и выезд с них
The exit restrictions must be lifted once the state of emergency is over. После прекращения действия чрезвычайных обстоятельств ограничения на выезд снимаются.
Take the FIRENZE SUD exit. Right after the toll booth follow the signs for Bagno a Ripoli. Недалеко от выезда к Флоренции необоходимо выбрать выезд ФЛОРЕНЦИЯ СУД (Флоренция юг) Сразу же за выездом необходимо следить за указателями в Баньо а Риполи.
The Main Gate Tower was Frolovskaya (Dnieper Tower), through which was the exit to the capital of the Russian state. Главная проезжая башня - Фроловская (Днепровская), через которую проходил выезд к столице Российского государства.