Английский - русский
Перевод слова Exit
Вариант перевода Выезд

Примеры в контексте "Exit - Выезд"

Примеры: Exit - Выезд
The INM and the Federal Preventive Police (PFP) are the agencies authorized to inspect the exit and entry of persons in Mexico. НИМ и Федеральная таможенная полиция (ФТП) - это агентства, уполномоченные проверять выезд и въезд лиц в Мексике.
The vehicle is parked at a rest stop off of Route 46, northbound, past exit 17. Автомобиль припаркован на стоянке отдыха, шоссе 46, к северу, выезд 17.
The Committee welcomes the abolition, as from 29 December 2007, of the exit permit requirement for nationals and foreigners wishing to leave Ecuador. Комитет с удовлетворением отмечает, что с 29 декабря 2007 года упразднено требование получения разрешения на выезд для граждан страны и иностранцев, желающих покинуть Эквадор.
You don't know, how it is. Filling in an exit permit... with 2 children. Вы не знаете, как сложно получить разрешение на выезд, да еще с двумя детьми.
78 - a year, a longitude, a state highway or exit on any interstate. 78... год, долгота, дорога местного значения или выезд с федеральной трассы.
You want us to block the south exit and have AP sweep every vehicle? Вы хотите, чтобы заблокировали южный выезд и досмотрели каждый автомобиль?
In order to leave the country, Uzbeks must obtain an exit permit valid for two years from the same Ministry. Для выезда за рубеж узбекские граждане должны получить в том же министерстве разрешение на выезд, действительное в течение двух лет.
Visa documents, to be issued free of charge, will be valid for 20 days with multiple-entry and exit authorization during that period. Визовые документы будут выдаваться бесплатно сроком на 20 дней, в течение которого разрешается многократный въезд и выезд.
Alien's passport is a document authorising the alien to exit the territory. паспорт иностранца представляет собой документ, дающий ему право на выезд с территории Словацкой Республики.
As asylum-seekers or refugees are unlikely to have immigration documents such as passports, visas and exit or entry permits, the following type of bilateral arrangement may undermine their protection. Поскольку у лиц, ищущих убежища, или беженцев вряд ли имеются такие иммиграционные документы, как паспорта, визы и разрешения на выезд или въезд, двустороннее соглашение нижеследующего образца может негативно сказаться на их защите.
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд.
After 200 metres there is another roundabout; take the second exit straight on to the Ringdijk. Через 200 метров будет еще один круг, второй выезд прямо на Ringdijk.
But the extent of demand was such that not all members of a family could obtain the necessary exit permits at the same time from the mainland authorities. Однако спрос таков, что не все члены семьи могут одновременно получить необходимое разрешение на выезд от властей материковой части.
No light poles, and the freeway exit ramp is just a block away. Фонарей нет, а выезд на шоссе в квартале отсюда.
You want us to block the south exit and have AP sweep every vehicle? Заблокировать южный выезд и приказать проверять все машины?
They were expected to lose additional days of study because their exit permits were valid for only three days. Ожидалось, что они пропустят еще несколько дней учебы, поскольку их разрешения на выезд действовали лишь в течение трех дней.
Such traffic in persons is carried out clandestinely and in defiance of the legal provisions in force, in particular as regards the issuance of exit permits. Такое перемещение лиц осуществляется подпольно, в нарушение существующих в этой области правовых положений, в частности в том, что касается выдачи разрешения на выезд с территории.
Mexico will keep its doors open to the whole world, allowing free entry to and exit from our country without any form of discrimination. Мексика будет открыта для стран всего мира и будет обеспечивать свободный выезд из нашей страны и въезд в нее без какой-либо дискриминации.
Additionally, migrants should not be detained and countries of origin must strictly enforce laws against the illegal exit of migrants, especially minors. Кроме того, мигранты не должны подвергаться заключению под стражу, а страны происхождения должны обеспечить неукоснительное выполнение законов, запрещающих незаконный выезд мигрантов, особенно несовершеннолетних.
Paragraph 9 Signs indicating the entry to or exit from a tunnel where special rules apply Пункт 9 Знаки, указывающие въезд в туннель или выезд из туннеля, в котором применяются специальные правила движения
He would welcome clarification on that point, and on whether the new Constitution made any provision in respect of exit permits. Ему хотелось бы получить разъяснение на этот счет и узнать, предусмотрено ли в Конституции какое-либо положение о разрешениях на выезд.
First, more restrictions have been imposed during the past year on exit from the country and entry into neighbouring areas. Во-первых, в течение прошлого года было установлено большее число ограничений на выезд из страны и въезд в соседние страны.
NHRC noted the restriction against foreign workers as they may only leave the country temporarily or permanently on submission of an exit permit that can only be granted by their sponsor. НКПЧ указал на ограничение свободы иностранных трудящихся, поскольку они могут временно или постоянно выехать из страны исключительно при условии представления разрешения на выезд, которое может выдать только их спонсор.
Law regulating entry to, residence in and exit from Lebanon (10 July 1962); Закон, регулирующий въезд, проживание и выезд из Ливана от 10 июля 1962 года;
Sponsorship systems which require that migrants obtain an "exit permit" from their employer in order to leave the country can also be abused by employers who prevent them from leaving the country for no good reason. Системы поручительства, при которых от мигрантов требуется получить разрешение на выезд от своего работодателя для того, чтобы покинуть страну, могут также стать объектом злоупотреблений со стороны работодателей, не позволяющих им выехать из страны без каких-либо веских причин.