| In preparation, they lock every exit and dress up as members of AA. | При подготовке они блокируют каждый выход и одеваются как члены АА. |
| Block every possible exit. | Заблокировать любой возможный выход! |
| Maybe there's some exit. | Но там должен быть какой-нибудь выход. |
| Or a British exit from the EU may trigger European dis-integration, with the additional risks posed by the fact that some countries (the UK, Spain, and Belgium) are at risk of breaking up themselves. | Выход Великобритании из Евросоюза также может стать толчком к европейской дезинтеграции, причем дополнительные риски возникают из-за того, что некоторым странам (Великобритания, Испания и Бельгия) самим грозит риск распада. |
| Highway AP-7 (Exit Number 64) reaches ALTEA, and route N-332 (Valencia - Alicante), runs through town. You can also get there by train, with FGV Company (Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana). | По автостраде NºАР -7 (выход Nº64) вы съезжаете в направлении Алтеи и национальной автодороги Nº332 (участок Валенсия -Аликанте) и двигаетесь в направлении Кальпе до съезда в яхт порт Кампоманес. |
| The vehicle is parked at a rest stop off of Route 46, northbound, past exit 17. | Автомобиль припаркован на стоянке отдыха, шоссе 46, к северу, выезд 17. |
| In order to leave the country, Uzbeks must obtain an exit permit valid for two years from the same Ministry. | Для выезда за рубеж узбекские граждане должны получить в том же министерстве разрешение на выезд, действительное в течение двух лет. |
| To enable the personnel from his Mission to properly organize their entry, exit and travel arrangements, he would like the host country to provide general rules applicable to mission personnel concerning freedom of movement. | Он заявил, что для того, чтобы сотрудники китайского Представительства имели возможность надлежащим образом организовать свой въезд в страну пребывания, выезд из нее и поездки по ней, хотелось бы получить от нее общие правила, регулирующие свободу передвижения таких сотрудников. |
| Exit from Turkmenistan of Turkmen citizens declared by the courts to be legally incapable may be permitted on the basis of a notarized power of attorney signed by their legal representatives or of a court decision (articles 28 and 29 of the Migration Act). | Гражданам Туркменистана, признанным судом недееспособными, выезд из Туркменистана может быть разрешен на основании нотариально удостоверенной доверенности их законных представителей или по решению суда (ст.ст. 28, 29 Закона Туркменистана "О миграции"). |
| Under article 38 of the above Act, exit of Turkmen citizens in possession of State secrets from Turkmenistan may be prohibited in cases specified by the State Secrets Act (24 November 1995). | Согласно статье 38 Закона выезд из Туркменистана граждан Туркменистана, имеющих допуск к государственным секретам, может быть не разрешен в случаях, предусмотренных Законом Туркменистана "О защите государственных секретов" (24.11.1995 г.). |
| Is exit made impossible by subsidies? | Делают ли субсидии невозможным уход с рынка? |
| Mode of disaggregation of the institutional base (exit from socialism) | Характер дезагрегирования институциональной базы (уход от социализма) |
| For instance... let me show you another move... the Dramatic Exit. | Например, позволь показать еще один приём - драматический уход. |
| Last Exit from Kabul? | Последний уход из Кабула? |
| At the same time, the commercial framework - including rules, laws and regulations governing the establishment and operations of companies, market entry and exit, as well as legal enforcement procedures - needs to be clear, stable, predictable and effective. | В то же время необходимо обеспечить четкие, стабильные, предсказуемые и эффективные коммерческие условия, включая нормы, законы и положения, регулирующие учреждение и функционирование компаний, вступление на рынок и уход с рынка, а также процедуры обеспечения выполнения правовых норм. |
| When goods leave the Community, the customs declaration must contain the data of the exit summary declaration. | Когда грузы покидают территории Сообщества, таможенная декларация должна содержать сведения, указываемые в упрощенной выездной декларации. |
| Foreigners are permitted to travel to their own or any other country at any time after submitting an exit guaranty. | Иностранцам разрешается в любое время выезжать в свою или любую другую страну при условии предъявления выездной гарантии. |
| Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. | Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение. |
| After his release in August 1996, the author attempted to leave Tunisia, but he was stopped at the airport because he had no exit visit from the Director of the Security Services. | После своего освобождения в августе 1996 года автор попытался покинуть Тунис, но был остановлен в аэропорту, потому что у него не было выездной визы, которую должен был поставить директор служб безопасности. |
| Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. | Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
| Once entered, the only way to exit a level is to reach the end, though unlike in the first trilogy of episodes, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, the player can save their game at any point. | После входа на уровень его можно покинуть только дойдя до его конца, однако в отличие от предыдущей трилогии эпизодов, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, игрок может сохранять игру в любой момент. |
| Guard ship to main exit Repeat | Службе охраны немедленно покинуть корабль. |
| Please exit the hospital in an orderly fashion. | Просим организованно покинуть госпиталь! |
| On 19 March 2015, Zayn Malik announced his decision to exit the tour, citing "stress" as the reason behind his departure. | 19 марта 2015 Зейн Малик объявил о своём решении покинуть тур, сославшись на «стресс». |
| Ecuador was also requested to elaborate on the content of the Migration Law and the need for exit permits to leave the country. | Эквадору было также рекомендовано уточнить содержание Закона о миграции и подумать над вопросом о необходимости получения разрешения на выезд для того, чтобы покинуть страну. |
| to exit and begin its external life. | выйти и начать жизнь на виду. |
| WASHINGTON, DC - When world leaders gather in Pittsburgh for the G-20 summit, they will take stock of the impact of the stimulus measures undertaken so far and discuss how to coordinate an orderly exit from those measures. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Когда мировые лидеры соберутся в Питсбурге на саммит G-20, они сделают переучет воздействия стимулирующих мер, принятых до сих пор, а также обсудят, как скоординировать и выйти надлежащим образом из этих мер. |
| Please exit your building for inspection or you'll be subject to arrest. | Просьба выйти из здания для проверки, иначе Вас арестуют. |
| Heading into Portier, second gear, clip the apex, light brake, stay in second, looking for a good exit. | Направляю машину в Портье, вторая, Срезаю апекс, лёгкое торможение, остаюсь на второй, стараюсь хорошо выйти из поворота. |
| The IMF now recognizes that the bulk of its financing was effectively being used to allow short-term creditors to exit loss-free. | МВФ признает, что большая часть его финансирования была эффективно использована для того, чтобы краткосрочные кредиторы могли выйти от долгов без потерь. |
| Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). | Переадресация портов - это функция перенаправления сигналов, поступающих в определенный порт (входной), на другой определенный порт (выходной). |
| Through and through on his, no exit wound on hers. | Сквозное у него, а у неё выходной раны нет. |
| At the end of your program, you will have to sit for an Exit Exam. | По окончании программы, Вы должны будете пройти Выходной Экзамен. |
| The delivery side-letter is now void because our client never agreed to the terms of your "exit" delivery date. | Дополнительное соглашение теперь недействительно, поскольку наш клиент никогда не соглашался с условиями вашей "выходной" даты сдачи работ. |
| Get your day off, exit a little walk... | Возьми выходной, пойди на прогулку... |
| You experience it every night as you drift asleep, focus on a book, or miss your exit on the FDR. | Вы испытываете это каждую ночь, отправляясь спать, сосредотачиваясь на книге или пропуская съезд с шоссе. |
| We got a zoo exit coming up here. | Мы проскочим съезд к зоопарку. |
| The Dörnberg can be accessed via A44 motorway (exit 67 Zierenberg), then via Bundesstraße 251 and Landstraße L 3211 and L3214. | До холма можно доехать по автомагистрали Bundesautobahn 44 (съезд номер 67, Циренберг), а затем по федеральному шоссе 251 и дороге L3211 и L3214. |
| The second section of I-87 is a part of the New York State Thruway that starts in Yonkers (exit 1) and continues north to Albany (exit 24); at Albany, the Thruway turns west and becomes I-90 for exits 25 to 61. | Вторая секция является частью Нью-Йоркской государственной скоростной дороги, которая начинается в Йонкерсе (съезд 1) и продолжается на север до Олбани (съезд 24), после чего поворачивает на запад и становится I-90 от съезда 25 до съезда 61. |
| For example, exit 4 on Thruway section of I-87 connects with the Cross County Parkway in Yonkers, but exit 4 on the Northway is the exit for the Albany airport. | Например, съезд 4 на участке I-87 на Нью-Йоркской государственной скоростной дороге ведёт к Кросс Каунти парквэй в Йонкерсе (англ. Cross County Parkway), но съезд 4 на Северном Пути ведет к аэропорту Олбани. |
| We have many features that make Tor relays easy and convenient, including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses. | Мы создали множество возможностей, делающих создание узлов Тог простым и удобным, включая ограничение предоставляемой пропускной способности, правила вывода (с тем чтобы вы могли ограничить вашу незащищенность к возможным жалобам), и поддержку динамических IP-адресов. |
| For the purpose of mentoring and preparing national staff to take over the development of the Prison Service after the exit of UNAMID from Darfur, it is necessary to attach national officers to each sector. | В целях консультирования и подготовки национальных сотрудников для передачи функций, связанных с развитием Службы тюрем после вывода ЮНАМИД из Дарфура, необходимо распределить национальных сотрудников-специалистов по каждому сектору. |
| But a slow exit risks creating a credit and asset bubble as large as the previous one, if not larger. | Однако риск медленного вывода создает кредитный «пузырь» и «пузырь» активов, сопоставимые по размеру с предыдущими, если не превышающие их. |
| The benchmarks for exit appear unlikely to be met in the near future | Выполнение контрольных критериев, предусмотренных для вывода Миссии, представляется в ближайшем будущем маловероятным |
| It is increasingly recognized within the membership that a basic condition for the exit of a peacekeeping presence is the consolidation of legitimate national security and justice institutions. | Все больше государств-членов признают, что основным условием вывода контингентов по поддержанию мира является укрепление национальных институтов безопасности и правосудия. |
| At this range, the exit wound ought to be about the size of a small tangerine. | С такого расстояния выходное отверстие будет с небольшой мандарин. |
| Maura measured the entrance and the exit wounds. | Мора измерила входное и выходное пулевые отверстия |
| But there is an exit wound. | Но есть выходное отверстие. |
| The hole in the back is an exit wound. | Отверстие сзади - выходное. |
| Entry wound's the same size as the exit, 75 millimeters. | Выходное отверстие такого же размера - 75 миллиметров. |
| I've often been forced to exit from the passenger side. | Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья. |
| Passengers will exit from Gate 3. | Пассажиры будут выходить из З-его выхода. |
| Valenti wants to know how we're going to handle the exit. | Валенти хочет знать, как мы собираемся выходить. |
| Avoid looking left as you exit if idolatry offends you. | Будете выходить, не смотрите налево, если вас смущает язычество. |
| Do not exit the vehicle. | Не выходить из машины. |
| Enel had to exit the El Salvador electricity market after a long dispute with the Government of El Salvador. | Компании пришлось уйти с рынка электроэнергии Сальвадора после долгого спора с правительством Сальвадора. |
| I think it's time we made a discreet exit. | Я думаю, что сейчас самое время чтобы уйти. |
| Herd behaviour turns into a classical financial panic when foreign investors rush for the exit when their expectations change, for whatever reason. | Когда по той или иной причине ожидания инвесторов меняются и те торопятся уйти с рынка, стадное поведение становится классической финансовой паникой. |
| There is an exit on the rooftop. | Можно уйти по крыше. |
| And if anyone wants to leave, I'm charging an exit fee of 15 bucks! | А если кто-то захочет уйти, то я установил плату за выход в 15 долларов. |
| The first exit, my personal favorite, is six hours in. | Первый поворот, мой любимый, встречается через 6 часов. |
| JUICE: This is our exit, Rat. | Наш поворот, Крысёныш. |
| You just passed the exit for Dos Locos. | Ты проехал поворот на Дос Локос |
| Which exit is the hospital? | Который поворот в больницу? |
| So this is the Carthage exit. | Вот здесь поворот к университету Карфаген. |
| Blake's Triumph was the first larger ship to sail through the exit. | «Триумф» Блейка был первым большим кораблём, плывшим через проход. |
| Between the Varne Shoal and Dungeness a narrow exit exists. | Между отмелью Варн и мысом Дандженесс был узкий проход. |
| There's an exit to the church through the restaurant. | есть проход в церковь через ресторан иди, проверь его! |
| The connecting passage between them shall not be considered as an exit. | Соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода. |
| I'm thinking that if we take that shelf out and squeeze ourselves in, we can make a surreptitious exit via the dining room! | Я думаю, если мы снимем эту полку и втиснемся туда сами, у нас будет тайный проход через столовую! |
| The version on Exit Music featured Alex Greenwald on vocals and Sam Farrar on bass, both of the band Phantom Planet, however, the single release credits the entire band. | Версия из сборника Exit Music включала вокал Алекса Гринвальда и бас Сэма Фаррара, оба из группы Phantom Plane, однако выпуск сингла осуществлен всей группой. |
| Music of EXIT project is issued under Creative Commons CC-BY-ND, which allows anyone to use it for any (including commercial) purposes with requirement to credit and cite the author with default prohibition to make any derivative works out of it without the consent of the author. | Музыка EXIT project выходит под лицензией Creative Commons CC-BY-ND, что позволяет её использовать без оплаты авторам в любых целях, в том числе коммерческих, но с обязательным указанием авторства и с запретом на создание производных работ. |
| Ignorant was inspired to form a band after seeing The Clash perform at Colston Hall in Bristol, whilst Rimbaud, a veteran of avant garde performance art groups such as EXIT and Ceres Confusion, was working on his book Reality Asylum. | Игнорант был вдохновлен сформировать группу после того, как увидел выступление The Clash в Colston Hall в Бристоле, в то время как Римбо, был участником групп авангардного перформанса, таких как EXIT и Ceres Confusion, работал над своей книгой «Reality Asylum». |
| Exit Art, New York, USA; Dunlop Art Gallery, Regina; Mendel Art Gallery, Saskatoon, Canada 1990 - Sommer Atelier (Junge Kunst in Europa). | Exit Art, Нью-Йорк, США; Dunlop Art Gallery, Риджина, Канада; Mendel Art Gallery, Саскатун, Канада 1989 - Недорогое искусство, или Маленькие создания. |
| Luminescent Exit signs have been installed along evacuation passages in the premises as planned. | Установка знаков "Exit" на всем протяжении маршрутов эвакуации в помещениях была осуществлена, как планировалось. |