When you need to get into a building in a hurry, you can always count on a fire exit. | Если нужно быстро попасть в здание, всегда можно рассчитывать на пожарный выход. |
There's an exit door to the alley down the hall. | Есть задний выход в переулок на том конце холла. |
The exit of passengers is carried out to the right side, as well as at the other metro stations with onshore platforms. | Выход пассажиров осуществляется на правую сторону, как и на остальных станциях метрополитена с береговыми платформами. |
We got the front door, another exit in the kitchen. | У нас есть входная дверь, еще один выход в кухне. |
Visitors, please make your way to the exit. | Гости, прошу на выход. |
Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. | Вместе с тем иммиграцию необходимо контролировать; незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона. |
Monthly multiple entry and exit charge is ten pounds sterling or its equivalent in local currency. | Стоимость многократного разрешения на въезд и выезд на месяц устанавливается в размере десяти фунтов стерлингов или эквивалентной суммы в местной валюте. |
The Committee welcomes the abolition, as from 29 December 2007, of the exit permit requirement for nationals and foreigners wishing to leave Ecuador. | Комитет с удовлетворением отмечает, что с 29 декабря 2007 года упразднено требование получения разрешения на выезд для граждан страны и иностранцев, желающих покинуть Эквадор. |
Consider abolishing the kafala system for all migrant workers and eliminating the exit permit system (Costa Rica). | Рассмотреть возможность упразднения системы "кафала" в интересах всех трудящихся-мигрантов и ликвидации системы получения разрешений на выезд из страны (Коста-Рика). |
Article 7 of the Act entitles citizens to lodge complaints with the competent State organ or the courts concerning the temporary restriction of their right of exit from the country. | В статье 7 предоставлена возможность гражданину обжаловать решения о временном ограничении его права на выезд или в соответствующий компетентный государственный орган или в суд. |
That would be an exit without dignity. | Иначе этот уход нельзя будет назвать достойным. |
But that can be assured only if the United Nations exit is premised on a sound strategy and not only on political expediency or financial considerations. | Но это можно гарантировать только в том случае, если уход Организации Объединенных Наций будет базироваться на тщательно продуманной стратегии, а не будет обусловлен лишь политической поспешностью или финансовыми соображениями. |
It also reflects the small size and institutional fragility of financial markets in many developing countries, so that the entry and exit of even medium-sized investors from industrialized countries is capable of causing considerable price fluctuation. | Это также отражает небольшие размеры и институциональную неустойчивость финансовых рынков многих развивающихся стран, вследствие чего приход и уход даже не очень крупных инвесторов из промышленно развитых стран способны вызвать значительные колебания цен. |
And now comes my exit. | А теперь мой уход. |
Eads' departure from CSI: Crime Scene Investigation was announced in November 2014, and Nick made his exit at the end of the 15th and final season. | Уход Идса из CSI был анонсирован в ноябре 2014, и Ник покинул сериал в финальном 15 сезоне. |
This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. | Поэтому лица, прибывающие в Андорру, уже проходят въездной и выездной контроль в соседних с ней странах. |
Because the theater has possibility to work on a constant scene only 15 days in a month, the great attention is given to tour and exit activity. | В связи с тем, что театр имеет возможность работать на стационаре только 15 дней в месяц, большое внимание уделяется гастрольной и выездной деятельности. |
Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. | Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение. |
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. On 26 August 1996, the complainant sailed illegally to Malta, having had an acquaintance provide an exit stamp for his passport. | Поскольку выдача визы заняла больше времени, чем он ожидал, заявитель попросил посольство переправить его визу на Мальту. 26 августа 1996 года он нелегально отплыл на Мальту, уговорив одного знакомого поставить ему в паспорт выездной штамп. |
Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. | Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
So we had been there for 20 minutes; we were happy to exit the store. | Итак, мы находились там около 20 минут и были счастливы покинуть магазин. |
Once entered, the only way to exit a level is to reach the end, though unlike in the first trilogy of episodes, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, the player can save their game at any point. | После входа на уровень его можно покинуть только дойдя до его конца, однако в отличие от предыдущей трилогии эпизодов, Commander Keen in Invasion of the Vorticons, игрок может сохранять игру в любой момент. |
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. | Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну. |
The inhabitants had been given warnings to leave but the exit routes were blocked as a result of IDF bombardments. | Жители были предупреждены о необходимости покинуть город, но выездные дороги были заблокированы в результате бомбардировок ИСО. |
Internationally harmonized systems should be developed and implemented to inform drivers in the event of a fire that they have to leave their vehicles without delay and proceed immediately to the nearest emergency exit in the tunnel. | для информирования водителей о том, что в случае пожара они должны незамедлительно покинуть свои транспортные средства и немедленно проследовать к ближайшему аварийному выходу в туннеле. |
You need to exit it now. | Ты должен выйти из него, сейчас же. |
According to the security at Darren's office, he used his key card to exit the building a little after 5 P.M. | По данным службы безопасности офиса Даррена, он воспользовался ключом-картой, чтобы выйти из здания, немногим после 5 часов вечера. |
It is then expected that the Fund will be in a situation to exit from its investments after four to five years, making the total project duration around nine years. | Затем, как ожидается, положение Фонда будет таково, что он сможет выйти из инвестиций по прошествии четырех-пяти лет, и, таким образом, общая продолжительность осуществления проекта составляет около девяти лет. |
You can also look around, zoom and exit at any time (learn more). | Также можно осматривать местность, увеличивать масштаб и выйти из изображения в любое время (подробнее). |
Exit by default when clicking the X button | Выйти при нажатии на кнопку Х |
Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). | Переадресация портов - это функция перенаправления сигналов, поступающих в определенный порт (входной), на другой определенный порт (выходной). |
No way, I mean, they might find an exit node but they'll never figure out where it originated. | Абсолютно! Нет, они могут найти выходной узел, но они никогда не найдут, откуда это было организовано. |
The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected. | Выходной туннель указывает на место, где воскресали мертвые. |
But me feel so strong that my exit hole should always stay my exit hole Never become my entry hole. | Но по мне, моя выходная дыра должна остаться выходной и никогда не стать входной. |
I have to write a 40-word exit evaluation of Kenneth! | Я должен написать 40 слов для выходной характеристики Кенната. |
I want you to create an exit off the bypass, and I want a pool. | Я хочу, чтобы вы сделали съезд с шоссе, и я хочу бассейн. |
We got a zoo exit coming up here. | Мы проскочим съезд к зоопарку. |
Right, everybody look for the exit, OK? | Не пропустите съезд с дороги. |
Can you make it back to the Mariposa exit off the 166? | Ты можешь прибыть на съезд к Марипозе со 166 трассы? |
Location: Suceava, at the Siret-Radauti exit, inside Petro Gas station. | Местонахождение: Suceava, Съезд Siret-Radauti, на территории Petro Gas Station. |
The consequence of slow progress in security sector reform and establishing the rule of law is that Security Council benchmarks for the Mission's exit appear unlikely to be met in the near future. | Следствием медленного хода реформы сектора безопасности и установления законности является то, что выполнение контрольных критериев, предусмотренных Советом Безопасности для вывода Миссии, представляется в ближайшем будущем маловероятным. |
This shows just how important it is to have the conditions for a successful operation in place right from the very first planning phases to the implementation phase and to the exit phase. | Это свидетельствует о том, насколько важно предусматривать условия обеспечения успеха любой развертываемой операции непосредственно с первых же этапов ее планирования через весь процесс её проведения до этапа ее вывода. |
Mr. Park Yoon-June (Republic of Korea) said that, in the light of the surging costs of peacekeeping activities, it was important for each mission to have a built-in exit plan. | Г-н Пак Сан Ён (Республика Корея) говорит, что, учитывая возрастающие расходы на деятельность по поддержанию мира, важно, чтобы каждая миссия имела свой внутренний план вывода. |
The subject that we are addressing today is how to attain lasting and sustainable peace in a country that has been affected by armed conflict, and which United Nations entities should participate in that process, the details of their involvement and, finally, their exit. | Вопрос, который мы обсуждаем сегодня, заключается в том, как добиться прочного и устойчивого мира в стране, затронутой вооруженным конфликтом, и какие подразделения Организации Объединенных Наций должны участвовать в этом процессе, какими должны быть условия их пребывания и, наконец, их вывода. |
With the collapse of the Soviet Union and Vietnam's exit from Cambodia in 1990, Sino-Vietnamese ties began improving. | С распадом Советского Союза и вывода вьетнамских войск из Камбоджи в 1990 году, отношения между Китаем и Вьетнамом значительно улучшились. |
The exit wound, however, that's another matter. | Выходное отверстие, однако, совершенно другое. |
Maura measured the entrance and the exit wounds. | Мора измерила входное и выходное пулевые отверстия |
The exit wound is in the parietal area so it's possible that the motor cortex was unaffected which would have allowed basic functions - coordination, balance and movement. | Выходное ранение в теменной области, так что, есть вероятность, что двигательная зона коры головного мозга не пострадала, что в свою очередь оставило бы основные функции - координацию, баланс и движение. |
Well, my initial assessment was probably - don't write this down - is that we have a half-inch entrance wound in the squama frontalis and a fairly large exit wound, about three and a half inches below the posterior midline. | Ну, на первый взгляд здесь скорее всего... не пишите это... здесь мы имеем полудюймовое входное отверстие в лобной части черепа и довольно большое выходное отверстие раневого канала, около трех с половиной дюймов ниже теменной области. |
A lot of people say never say ever but me feel strongly that me exit hole should stay me exit hole and never become me entry hole, you know what I is saying? | Все говорят, никогда не говори никогда, но я думаю, что мое выходное отверствие должно служить для выхода, а не для входа. |
Passengers will exit from Gate 3. | Пассажиры будут выходить из З-его выхода. |
That's not a proper exit! | Там выходить не положено. |
On 19 August 2008, Mr. Landa Mendibe was punished with prohibition of family visits and, for 30 days, of exit to the prison courtyard because, during a search, he was found in possession of an album with family photographs and a music record. | 19 августа 2008 года за то, что во время обыска у г-на Ланды Мендибе был обнаружен альбом с фотографиями родных и диск с записью музыки, ему были запрещены свидания с родственниками и запрещалось в течение 30 дней выходить во внутренний двор тюрьмы. |
Oleg, shouldn't we be getting off at the next exit? | Олег, разве нам не выходить на следующем выезде? |
Exit the Fortress one by one. | Выходить из крепости по одному... |
But I want my exit to be on a high note, | Но уйти я хочу на пике, |
The primary justification for the establishment of such a market is that it facilitates the reallocation of land towards more efficient users, thus providing an exit route from agriculture for rural residents for whom farming is not sufficiently profitable. | Главным аргументом в пользу создания такого рынка является то, что он будет способствовать перераспределению земли в интересах тех, кто более эффективно ее использует, тем самым обеспечивая возможность уйти от сельского хозяйства тем сельским жителям, для которых земледелие не является достаточно прибыльным занятием. |
I suspect you were looking for life's exit door before you left your own party. | Я подозреваю, что вы искали способ уйти из жизни, прежде чем ушли с собственной вечеринки. |
I want this to be a dignified exit. | Я хочу уйти достойно. |
If I gave you an out, right now - if there was an exit ramp right here at the three-year mark - would you take it? | Если я дам тебе уйти, если у тебя появится возможность съехать с дороги на отметке три года, ты ею воспользуешься? |
We just passed the exit for Corcoran. | Мы только что пропустили поворот на Коркоран. |
All right, it's the next exit, then four miles straight into the desert. | Поворот. И 6 км прямо в пустыню. |
JUICE: This is our exit, Rat. | Наш поворот, Крысёныш. |
Except I missed the exit. | Но я пропустил поворот. |
So this is the Carthage exit. | Вот здесь поворот к университету Карфаген. |
Blake's Triumph was the first larger ship to sail through the exit. | «Триумф» Блейка был первым большим кораблём, плывшим через проход. |
I need an exit, fast. | Мнё нужён проход. и побыстрей. |
Tobin gets in the truck, opens the exit and we're off. | Тобин садится в машину, открывает проход и мы сматываемся. |
I got an alleyway on my right, potential exit. | Вижу проход справа, возможный выход. |
Engine and boiler rooms shall have two exits of which one may be an emergency exit. | Леера у комингсов не являются обязательными, если бортовой проход оборудован жесткими поручнями. |
As was customary for a Blondie album, No Exit dabbled in many genres, including pop, reggae, country, and hip hop. | Как было характерно для альбомов Blondie, No Exit содержит разные жанры, включая поп, регги и хип-хоп. |
In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. | Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии. |
In this case, the only way to close the program would be through the main menu: "File" -> "Exit". | В этом случае выход из программы будет возможет только через главное меню "File" -> "Exit". |
Two months after the demo went online, "Exit" was played on Colin Murray's evening show, as part of "Famous For Fifteen Seconds". | Через два месяца после онлайн-премьеры первой записи, «Exit» была сыграна в вечернем шоу Колина Мюррея (англ.)русск. как часть программы «Знаменит на 15 секунд». |
For a discussion on the effects of an exit, the transmission of exit status, zombie processes, signals sent, etc., see exit (3). | Информацию о действиях, выполняемых exit, о передаче кода завершения, о процессах зомби и об посылке сигналов и т.д. смотрите в exit (3). |