Английский - русский
Перевод слова Exit

Перевод exit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выход (примеров 722)
Two of youse each exit and come in swinging. По двое на каждый выход и начинаем махать.
So I did what any rookie would do, and I started looking for an exit. Ну и я, как и любой другой новичок, начала искать выход.
And if anyone wants to leave, I'm charging an exit fee of 15 bucks! А если кто-то захочет уйти, то я установил плату за выход в 15 долларов.
I need an exit, and quickly! Мне нужен выход и быстро.
Never go into a place that does not have more than one exit. Не ходи туда, где один выход.
Больше примеров...
Выезд (примеров 192)
The Main Gate Tower was Frolovskaya (Dnieper Tower), through which was the exit to the capital of the Russian state. Главная проезжая башня - Фроловская (Днепровская), через которую проходил выезд к столице Российского государства.
No one was allowed to enter or exit the neighbourhood. Вьезд в микрорайон и выезд из него были блокированы.
She asked whether the requirement for Ecuadorian citizens to obtain exit permits in order to leave the country was actually enforced; if so, it might be unconstitutional as it ran counter to the freedom of movement. Она спрашивает, действительно ли обеспечивается соблюдение требования о том, что гражданам Эквадора необходимо разрешение на выезд, с тем чтобы покинуть свою страну; если это так, то данное требование может быть неконституционным, так как противоречит принципу свободы передвижения.
Bavarian State Road St. 2584 connects A 92's exit 6 (Flughafen München)-an incomplete interchange that can only be used by traffic to and from the west-to the terminals. Баварская государственная дорога St. 2584 соединяет выезд 6 с А92 (Flughafen München) - неполный перекрёсток, которым может воспользоваться транспорт выезжающий с и едущий на запад - к терминалам.
Exit from Turkmenistan of Turkmen citizens declared by the courts to be legally incapable may be permitted on the basis of a notarized power of attorney signed by their legal representatives or of a court decision (articles 28 and 29 of the Migration Act). Гражданам Туркменистана, признанным судом недееспособными, выезд из Туркменистана может быть разрешен на основании нотариально удостоверенной доверенности их законных представителей или по решению суда (ст.ст. 28, 29 Закона Туркменистана "О миграции").
Больше примеров...
Уход (примеров 69)
But that can be assured only if the United Nations exit is premised on a sound strategy and not only on political expediency or financial considerations. Но это можно гарантировать только в том случае, если уход Организации Объединенных Наций будет базироваться на тщательно продуманной стратегии, а не будет обусловлен лишь политической поспешностью или финансовыми соображениями.
The press release took the form of a Q&A in which McCartney discussed his album and, with Lennon's exit still being withheld from the public (for business reasons), matters pertaining to the Beatles' immediate future. Документ имел форму «вопрос-ответ»: Маккартни обсуждал в нём свой альбом, а также, поскольку уход Леннона все ещё скрывался от публики (по деловым причинам), вопросы, касающиеся ближайшего будущего The Beatles.
Nevertheless, the impact of these events had a formative effect on her personality: while her father, a traveling salesman, had never provided much financial stability to the family, his exit aggravated their situation. Тем не менее, эти события имели большое влияние на формирование её личности: несмотря на то, что её отец, коммивояжер, никогда не обеспечивал финансовую стабильность в семье, его уход усугубил их положение.
To bring to the attention of decision-makers conditions and actions which favour the restructuring and to consider measures that facilitate orderly market entry and exit of companies from the market, including the bankruptcy law; привлечь внимание директивных органов к условиям и действиям, благоприятствующим реструктуризации, и рассмотреть вопрос о мерах, которые облегчали бы компаниям упорядоченный выход на рынок и уход с рынка, включая законодательство о банкротстве;
For instance... let me show you another move... the Dramatic Exit. Например, позволь показать еще один приём - драматический уход.
Больше примеров...
Выездной (примеров 10)
This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. Поэтому лица, прибывающие в Андорру, уже проходят въездной и выездной контроль в соседних с ней странах.
Foreigners are permitted to travel to their own or any other country at any time after submitting an exit guaranty. Иностранцам разрешается в любое время выезжать в свою или любую другую страну при условии предъявления выездной гарантии.
Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение.
Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. On 26 August 1996, the complainant sailed illegally to Malta, having had an acquaintance provide an exit stamp for his passport. Поскольку выдача визы заняла больше времени, чем он ожидал, заявитель попросил посольство переправить его визу на Мальту. 26 августа 1996 года он нелегально отплыл на Мальту, уговорив одного знакомого поставить ему в паспорт выездной штамп.
The Coalition set up a national foundation to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants, which is funded with Costa Rica's exit tax and which will make it possible for the Coalition to carry out its work. На его основании учреждается национальный фонд по борьбе с нелегальным провозом мигрантов и торговлей людьми (НФНМТЛ), который финансируется за счет выездной пошлины и на средства которого ведется деятельность НКНМТЛ.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 80)
All customers and employees must exit the building immediately. Все клиенты и сотрудники должны немедленно покинуть здание.
Whether they are as quick to exit the market as small firms; Ь) могут ли они покинуть рынок столь же быстро, как и небольшие фирмы;
I need you to exit the building immediately. Ты должен покинуть здание.
Everybody needs to exit the building. Всем нужно срочно покинуть здание.
The Committee welcomed the fact that the State party was currently reviewing the constitutionality of the exit permits required for Ecuadorian citizens to leave the country and recommended the elimination of that requirement. Комитет приветствует тот факт, что в настоящее время государство-участник проводит оценку конституционности требования о разрешении на выезд для граждан Эквадора, желающих покинуть страну, и рекомендует отменить это требование.
Больше примеров...
Выйти (примеров 161)
During a blackout, we're all supposed to exit through the front. Во время отключения электроэнергии, мы все должны выйти через парадную.
Within the world screen, the player can talk to anyone, enter buildings and other areas, or exit to the map screen. На экране локации игрок может говорить с NPC, входить в здания и другие области, или выйти на экран карты мира.
But we can leave through a different exit, if you prefer. Можем выйти через чёрный ход, если хотите.
The Democratic People's Republic of Korea made a firm decision to exit the Treaty in order to defend our supreme interest, namely, the security, dignity and sovereignty of the country. Корейская Народно-Демократическая Республика приняла твердое решение выйти из этого Договора, чтобы защитить свои высшие интересы, а именно: безопасность, достоинство и суверенитет нашей страны.
But a UK decision to leave, should it come to that, would initiate a painful and complicated process of negotiating an exit and agreeing on some sort of new relationship. Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
Больше примеров...
Выходной (примеров 19)
I know there is something called an exit package. Я знаю, существует так называемый, выходной пакет.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. с) огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери, а также в отступление от положений статьи 123.1 е) ниже, если мощность двигателей не превышает 100 кВт.
At the end of your program, you will have to sit for an Exit Exam. По окончании программы, Вы должны будете пройти Выходной Экзамен.
The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected. Выходной туннель указывает на место, где воскресали мертвые.
Some multi-layer insulation may come off the IUS first-stage exit cone during operation. В ходе работы IUS от конической выходной части сопла ее первой ступени может отделяться часть многослойного теплозащитного покрытия.
Больше примеров...
Съезд (примеров 56)
Just get's the next exit. Уходи с трассы на Вудворк, это следующий съезд.
Sign notifying that the next exit is closed Знак, указывающий, что следующий съезд закрыт
But the man focuses on the sign underneath that says, "Next exit, 27 miles." And he thinks, "I can make it." Но мужчина смотрит на знак впереди там написано "следующий съезд - 45 км." И думает "Я сделаю это."
The "Next Exit" signs listing destinations, which were originally used only on the M50, are now extended to other motorways. Знак «Следующий съезд», указывающий направление, ранее использовался только на М50, но теперь распространён на других автострадах.
Where's the next exit? Где следующий съезд с шоссе?
Больше примеров...
Вывода (примеров 36)
In the case of Kosovo, the mandated benchmark for the exit of UNMIK is tied to a determination of the final status of the territory. В случае Косово предусмотренным в мандате критерием для вывода МООНК является определение окончательного статуса территории.
The subject that we are addressing today is how to attain lasting and sustainable peace in a country that has been affected by armed conflict, and which United Nations entities should participate in that process, the details of their involvement and, finally, their exit. Вопрос, который мы обсуждаем сегодня, заключается в том, как добиться прочного и устойчивого мира в стране, затронутой вооруженным конфликтом, и какие подразделения Организации Объединенных Наций должны участвовать в этом процессе, какими должны быть условия их пребывания и, наконец, их вывода.
The Board examined the arrangements for the exit and liquidation of MINURCAT and UNMIS during the financial period, including the planning and other measures taken to ensure an orderly departure, the separation of national staff, and securing United Nations assets in a controlled and cost-effective manner. Комиссия изучила проведенные в течение данного финансового периода мероприятия по прекращению деятельности и ликвидации МИНУРКАТ и МООНВС, включая планирование и другие меры в целях упорядоченного вывода, прекращения найма национального персонала и подконтрольной и экономичной передачи имущества Организации Объединенных Наций на хранение.
Also, the mission will propose to the Council several benchmarks and timelines to govern the evolution of Burundi's peace consolidation efforts, the mission's ultimate exit from Burundi and effective transition to the United Nations country team. Кроме того, Миссия предложит вниманию Совета несколько контрольных показателей и графиков, необходимых для управления процессом миротворческой деятельности в Бурунди, окончательного вывода сил Миссии из Бурунди и эффективного развертывания страновой группы Организации Объединенных Наций.
Exit conditions, rather than the setting of dates for departure, are critical. Важное значение имеет определение условий выхода, а не установление сроков вывода.
Больше примеров...
Выходное (примеров 46)
The exit wound would have been extremely close to the ilium. Выходное отверстие прошло очень близко к подвздошной кости.
Is there an exit wound? Есть выходное отверстие от пули?
That's an exit wound. Это выходное отверстие раны.
Visible entry and exit wound. Видны входное и выходное отверстие.
Exit Wounds by Andy McNab. "Выходное отверстие", Энди Макнаб.
Больше примеров...
Выходить (примеров 33)
I've often been forced to exit from the passenger side. Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья.
Valenti wants to know how we're going to handle the exit. Валенти хочет знать, как мы собираемся выходить.
Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies and enter and exit through a side door? Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход?
You, from now on, no servant is to enter or exit, except by my leave, or the leave of one of my ladies. Вот с этого момента Вы Вы не будите выходить отсюда без моего разрешения...
I hesitate to ask how you exit. Боюсь спрашивать, как оттуда выходить.
Больше примеров...
Уйти (примеров 49)
The primary justification for the establishment of such a market is that it facilitates the reallocation of land towards more efficient users, thus providing an exit route from agriculture for rural residents for whom farming is not sufficiently profitable. Главным аргументом в пользу создания такого рынка является то, что он будет способствовать перераспределению земли в интересах тех, кто более эффективно ее использует, тем самым обеспечивая возможность уйти от сельского хозяйства тем сельским жителям, для которых земледелие не является достаточно прибыльным занятием.
The President of the General Assembly put across strongly that the United Nations could not afford to exit East Timor prematurely or without a well-prepared strategy. Председатель Генеральной Ассамблеи решительно заявил, что Организация Объединенных Наций не может «позволить себе уйти из Восточного Тимора преждевременно или без хорошо продуманной стратегии».
And if anyone wants to leave, I'm charging an exit fee of 15 bucks! А если кто-то захочет уйти, то я установил плату за выход в 15 долларов.
The Farm Family Restart Scheme, introduced in 1997, is the key programme for delivering improved welfare support to the farm sector, as well as adjustment assistance for farmers who wish to exit the industry. Утвержденная в 1997 году Программа поддержки сельской семьи является ведущей программой по оказанию более качественной социальной поддержки сельскохозяйственному сектору, а также помощи фермерам, которые хотят уйти из этой сферы деятельности и приспособиться к новой жизни.
The back exit's in the boiler room, and it's chained closed. Он мог уйти через запасной выход? Запасной проходит через котельную, там навесные замки.
Больше примеров...
Поворот (примеров 22)
We just passed the exit for Corcoran. Мы только что пропустили поворот на Коркоран.
Then a year and a half, 18 years, and the last exit - death. Затем полтора года, 18 лет и последний поворот - смерть.
You just passed the exit for Dos Locos. Ты проехал поворот на Дос Локос
I... I think you just missed the exit. Кажется, вы проехали поворот.
By car: A20 motorway Messina-Palermo, exit Barcellona P.G. На автомобиле: Автострада 20 Мессина - Палермо, поворот с на Барселона P.G.
Больше примеров...
Проход (примеров 17)
Blake's Triumph was the first larger ship to sail through the exit. «Триумф» Блейка был первым большим кораблём, плывшим через проход.
Tobin gets in the truck, opens the exit and we're off. Тобин садится в машину, открывает проход и мы сматываемся.
Aside from the need to widen the exit by cutting, we'll need to protect the pelvic floor from damage. Кроме того, необходимо расширить проход, разрезав его, мы должны уберечь тазовое дно от повреждения.
Defend that one exit. Мы заблокируем этот проход.
I got an alleyway on my right, potential exit. Вижу проход справа, возможный выход.
Больше примеров...
Exit (примеров 57)
In late 2008, they participated in an MTV EXIT concert in Bangkok done to raise awareness on human trafficking. В конце 2008 года они приняли участие в концерте MTV EXIT в Бангкоке.
In 2009, Rain was involved with MTV EXIT, a campaign against human trafficking in Asia. Рейн вместе с MTV EXIT участвовал в кампании, направленной на борьбу с торговлей людьми в Азии.
She has also been entrusted to be an anti-drug ambassador in Asia as well as the ambassador of MTV EXIT in combating human trafficking. Кроме того, она была доверенным быть послом по борьбе с наркотиками в Азии, а также посол (MTV EXIT) в борьбе с торговлей людьми.
This edition rectified the incorrect track splitting between "One Tree Hill" and "Exit" that affected some CD releases; the quiet coda that concludes "One Tree Hill" had previously been included in the same track as "Exit". Это издание исправило некорректную дорожку, обрывающуюся между «One Tree Hill» и «Exit», которая присутствовала на некоторых напечатанных компакт-дисках; тихая кода, которая завершает «One Tree Hill» и начинает «Exit», была добавлена в оба трека.
For a discussion on the effects of an exit, the transmission of exit status, zombie processes, signals sent, etc., see exit (3). Информацию о действиях, выполняемых exit, о передаче кода завершения, о процессах зомби и об посылке сигналов и т.д. смотрите в exit (3).
Больше примеров...