| We'd better make sure it has a disabled exit as well. | Надо убедится, что там и выход для инвалидов есть. |
| Do you really know the position of the nearest emergency exit? | Вы действительно знаете, где находится ближайший аварийный выход? |
| Some fear a return to the uncertainty of 2012, when many thought that a Greek default and exit from the eurozone were imminent. | Некоторые опасаются возвращения к неопределенности 2012 года, когда многие считали, что греческий дефолт и выход из еврозоны неизбежны. |
| Once all of the enemies are defeated and the hidden exit is uncovered, the player can proceed to the next stage. | Когда все монстры побеждены и скрытый выход (телепорт) открыт, игрок может пройти на следующий уровень. |
| There's an emergency exit we can use. | Там есть запасной выход. |
| To my surprise, I was detained instead of being issued an exit pass. | К моему удивлению, вместо выдачи разрешения на выезд меня задержали. |
| Such traffic in persons is carried out clandestinely and in defiance of the legal provisions in force, in particular as regards the issuance of exit permits. | Такое перемещение лиц осуществляется подпольно, в нарушение существующих в этой области правовых положений, в частности в том, что касается выдачи разрешения на выезд с территории. |
| Passport law No. 1962/11 establishes the criteria for the obtainment of official passports by Kuwaitis and the entry and exit of persons, both Kuwaiti and foreign, into and from the country, as well as the penalties for forgery or falsification of those important documents. | В законе Nº 1962/11 о выдаче паспортов определены критерии получения официальных паспортов кувейтскими гражданами и документов на въезд в страну и выезд из нее как кувейтских, так и иностранных граждан, а также наказания за подделку или фальсификацию этих важных документов. |
| Exit from Slovakia - page 2 | Выезд из Словакии - стр. 2 |
| Exit from the country for permanent residence abroad by a national under 18 years of age is permitted only with the written consent of both parents or the lawful representative, as certified by a notary public or in accordance with the procedure required by law. | Выезд из страны на постоянное жительство гражданина, не достигшего 18-летнего возраста, допускается только при согласии каждого из родителей или его законного представителя, изложенного в письменном виде и утвержденного нотариусом или в порядке, предусмотренном законодательством. |
| The press release took the form of a Q&A in which McCartney discussed his album and, with Lennon's exit still being withheld from the public (for business reasons), matters pertaining to the Beatles' immediate future. | Документ имел форму «вопрос-ответ»: Маккартни обсуждал в нём свой альбом, а также, поскольку уход Леннона все ещё скрывался от публики (по деловым причинам), вопросы, касающиеся ближайшего будущего The Beatles. |
| And now comes my exit. | А теперь мой уход. |
| Rationalization may have some advantage for industries with over-capacity facing long-term structural declines in market demand, particularly where there are high exit costs for single firms. | Рационализация может оказывать определенное положительное воздействие в отраслях, которые работают не на полную мощность и сталкиваются с проблемами долгосрочного структурного снижения рыночного спроса, в особенности в тех отраслях, где уход с рынка сопряжен с высокими издержками для фирм, не состоящих в картелях. |
| Governments initiate laws and regulations, which expose enterprises to market signals and facilitate their market entry and exit. | Правительства выступают в качестве инициатора принятия законов и положений, которые побуждают предприятия реагировать на сигналы рынка и облегчают их выход на рынок и уход с него. |
| "Goings, Goings, Gone... publishing's most flamboyant power player makes a waterlogged exit worthy of a Bret Easton Ellis character." | "Шел, шел и ушел... Уход одного из самых ярких и сильных игроков издательского дела достоин персонажа книги Брета Истона Эллиса" |
| When goods leave the Community, the customs declaration must contain the data of the exit summary declaration. | Когда грузы покидают территории Сообщества, таможенная декларация должна содержать сведения, указываемые в упрощенной выездной декларации. |
| Foreigners are permitted to travel to their own or any other country at any time after submitting an exit guaranty. | Иностранцам разрешается в любое время выезжать в свою или любую другую страну при условии предъявления выездной гарантии. |
| Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. | Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение. |
| Since the issuance of a visa took longer than expected, the complainant requested that the visa be sent to Malta. On 26 August 1996, the complainant sailed illegally to Malta, having had an acquaintance provide an exit stamp for his passport. | Поскольку выдача визы заняла больше времени, чем он ожидал, заявитель попросил посольство переправить его визу на Мальту. 26 августа 1996 года он нелегально отплыл на Мальту, уговорив одного знакомого поставить ему в паспорт выездной штамп. |
| Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. | Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
| All customers and employees must exit the building immediately. | Все клиенты и сотрудники должны немедленно покинуть здание. |
| Most simply, an exit interview is a means to determine the reasons why a staff member has decided to leave an organization. | В самых простых словах, собеседование при прекращении службы является средством для выяснения причин, по которым тот или иной сотрудник решил покинуть организацию. |
| No sure exit corridors were left available to civilians... wishing to leave the bombarded cities and villages. | Гражданским лицам желающим покинуть уничтожаемые города и деревни не предусмотрены безопасные пути для отступления. |
| If you are near an exit, please proceed outside in an orderly manner. | Все, кто находится рядом с выходами, должны организовано покинуть здание. |
| Did you allow a young woman and her 4-year-old daughter to exit the zone in their own vehicle on Hickam Valley Road? | Ты разрешил покинуть карантинную зону женщине с маленькой дочкой,... и они уехали на своей машине? |
| The guy told me to get off at the next exit. | Парень сказал, что нужно выйти на следующей остановке. |
| Click this to exit the photo and return to a standard view of the area. | Нажмите, чтобы выйти из фотографии и вернуться к обычному режиму просмотра области. |
| I suggest you leave by the southwest emergency exit. | Я предлагаю выйти через южно-западный аварийный выход. |
| The Exit command offers a user to exit WebMoney Keeper. | Команда Exit просто позволяет предложить пользователю выйти из WebMoney Keeper. |
| you have to exit through- {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} the rather unusual back door. | Если Вы это хотите, Вы должны выйти через - довольно необычный черный ход. |
| There's no exit wound, which means the shot's still in there. | Нет никакой выходной раны, это Означает, что пуля все еще в середине. |
| I know there is something called an exit package. | Я знаю, существует так называемый, выходной пакет. |
| The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected. | Выходной туннель указывает на место, где воскресали мертвые. |
| But me feel so strong that my exit hole should always stay my exit hole Never become my entry hole. | Но по мне, моя выходная дыра должна остаться выходной и никогда не стать входной. |
| I have to write a 40-word exit evaluation of Kenneth! | Я должен написать 40 слов для выходной характеристики Кенната. |
| The Pulaski Skyway, exit 77. | Эстакада Пуласки, съезд 77. |
| By car: Motorway exit "San Michele a/Adige" on the A22, then about 20 km to Molveno and the Miralago Hotel. | На автомобиле: съезд "San Michele all'Adige" с бреннерской автострады А 22, затем проехать приблизительно 20 км, следуя дорожным указателям. |
| How about taking the Long Island Expressway, exit 91. | Может, проследуешь по шоссе на Лонг-Айленд, съезд 91? |
| The second section of I-87 is a part of the New York State Thruway that starts in Yonkers (exit 1) and continues north to Albany (exit 24); at Albany, the Thruway turns west and becomes I-90 for exits 25 to 61. | Вторая секция является частью Нью-Йоркской государственной скоростной дороги, которая начинается в Йонкерсе (съезд 1) и продолжается на север до Олбани (съезд 24), после чего поворачивает на запад и становится I-90 от съезда 25 до съезда 61. |
| You have to go 40 miles an hour to exit your driveway. | Вам придется проехать 40 миль, чтобы найти съезд. |
| In the case of Kosovo, the mandated benchmark for the exit of UNMIK is tied to a determination of the final status of the territory. | В случае Косово предусмотренным в мандате критерием для вывода МООНК является определение окончательного статуса территории. |
| This shows just how important it is to have the conditions for a successful operation in place right from the very first planning phases to the implementation phase and to the exit phase. | Это свидетельствует о том, насколько важно предусматривать условия обеспечения успеха любой развертываемой операции непосредственно с первых же этапов ее планирования через весь процесс её проведения до этапа ее вывода. |
| It is imperative that TCCs that implement peacekeeping mandates in the field are involved from the conception and resolution-drafting stages of a peacekeeping operation through to its deployment and final exit. | Важно, чтобы предоставляющие войска страны, которые на местах воплощают в жизнь мандаты по поддержанию мира, принимали участие в миротворческой деятельности на всех ее этапах - от планирования и подготовки резолюций в отношении операции по поддержанию мира до развертывания контингентов и их окончательного вывода. |
| ASEAN reiterated its view that peacekeeping and peacebuilding were complementary in nature; to ensure a smooth transition, the foundations for peacebuilding in post-conflict societies should begin much earlier than the exit of peacekeeping operations. | АСЕАН вновь подтверждает свое мнение, что поддержание мира и миростроительство по своей природе дополняют друг друга; для того чтобы обеспечить плавный переход, закладка основ для миростроительства в постконфликтных обществах должна начинаться гораздо раньше вывода из страны участников операции по поддержанию мира. |
| The fluid dispersion level is regulated by moving the fluid layer relative to the nozzle channel of the air and fluid jet outlet by adjusting the flow of exhaust air at the exit from the device. | При этом степень диспергирования жидкости регулируют путем перемещения слоя жидкости относительно соплового канала вывода воздушно-жидкостного факела за счет изменения расхода отработанного воздуха на выходе из устройства. |
| But although there is an exit wound on her back, so whatever hit went through and through. | но вот здесь, на спине, есть выходное отверстие, значит, пуля прошла навылет. |
| Exit wound, top of the head... | Выходное отверстие, верхняя часть головы... |
| The hole in the back is an exit wound. | Отверстие сзади - выходное. |
| It appears that he has a bullet hole in the back of the head, and since I can't see an exit wound, it seems likely that we'll recover a slug in the decomposed brain matter. | Похоже, что у него дырка от пули в затылке, и так как я не вижу выходное отверстие, вполне вероятно, что мы найдем пулю в разложенном мозговом веществе. |
| Well, my initial assessment was probably - don't write this down - is that we have a half-inch entrance wound in the squama frontalis and a fairly large exit wound, about three and a half inches below the posterior midline. | Ну, на первый взгляд здесь скорее всего... не пишите это... здесь мы имеем полудюймовое входное отверстие в лобной части черепа и довольно большое выходное отверстие раневого канала, около трех с половиной дюймов ниже теменной области. |
| I've often been forced to exit from the passenger side. | Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья. |
| Before placing an order you should decide at what parameters you are going to enter and exit it. | Перед помещением ордера нужно решить, при каких параметрах рынка Вы будете входить в него и выходить. |
| It said he wanted to enter and exit in the open air. | Он сказал, что хотел бы входить и выходить по открытому воздуху. |
| Oleg, shouldn't we be getting off at the next exit? | Олег, разве нам не выходить на следующем выезде? |
| The Working Group also agreed to consider the issue whether suppliers should be able to exit a framework agreement or compelled to continue participation at a future session. | Рабочая группа также решила рассмотреть на одной из будущих сессий вопрос о том, следует ли предоставить поставщикам возможность выходить из рамочного соглашения или же от них следует потребовать дальнейшего участия в нем. |
| I think it's time we made a discreet exit. | Я думаю, что сейчас самое время чтобы уйти. |
| Herd behaviour turns into a classical financial panic when foreign investors rush for the exit when their expectations change, for whatever reason. | Когда по той или иной причине ожидания инвесторов меняются и те торопятся уйти с рынка, стадное поведение становится классической финансовой паникой. |
| Such crises are all characterized by a rush of investors and creditors to exit and a consequent financial panic. | Все подобные кризисы характеризуются стремлением инвесторов и кредиторов поскорее уйти с рынка и последующей финансовой паникой. |
| Just have to try and find a way to lose him before we get to the exit. | Надо придумать, как уйти от них, прежде чем мы доберемся до выхода. |
| I was planning on making an Irish exit here, but since you're in such a good mood, what the hell? | Я собирался уйти по-английски, но раз ты в таком хорошем настроении, какого чёрта? |
| All right, it's the next exit, then four miles straight into the desert. | Поворот. И 6 км прямо в пустыню. |
| You know, most people tell me to be somewhere, they say, "West on the 40, this or that exit, second gas station on the left." | Знаешь, обычно люди, когда объясняют как проехать, говорят "На запад по сороковому, этот или тот поворот, вторая слева заправка". |
| You just passed the exit for Dos Locos. | Ты проехал поворот на Дос Локос |
| I... I think you just missed the exit. | Кажется, вы проехали поворот. |
| His film role in Last Exit to Brooklyn (1989) garnered him widespread critical acclaim, but its limited release prevented the film from reaching a wider audience. | Его роль в фильме «Последний поворот на Бруклин» (1989) принесла ему признание критиков и слухи об «Оскаре», но ограниченный выпуск фильма помешал добиться более широкой известности. |
| Blake's Triumph was the first larger ship to sail through the exit. | «Триумф» Блейка был первым большим кораблём, плывшим через проход. |
| Annoyed, Commodore Michiel de Ruyter on the Witte Lam entered the exit in the opposite direction to attack the mass of the English ships but no one followed him and he was forced to withdraw. | Раздосадованный, коммодор Михаил де Рюйтер на «Витте Лам» вошёл в проход с другой стороны, чтобы атаковать основную массу английских кораблей, но никто за ним не последовал и он вынужден был отойти. |
| Defend that one exit. | Мы заблокируем этот проход. |
| I got an alleyway on my right, potential exit. | Вижу проход справа, возможный выход. |
| A number of passengers shall be determined for each rigid section and the connecting passage between them shall not be considered as an exit. | Число пассажиров определяется для каждой жесткой секции, причем соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода. |
| In July 2011, the band performed at the Exit Festival in Novi Sad, Serbia. | В июле 2011 года, группа выступила на фестивале Exit в Нови-Саде, Сербия. |
| Additional indie film credits include Bret Easton Ellis's This Is Not an Exit, and a starring role in the British film The Truth Game. | Пол снимался и в других независимых картинах - он сыграл Брета Истона в This is Not an Exit Эллиса, а также снимался в одной из главных ролей в британском фильме The Truth Game. |
| Two sequels, Kingsman: The Big Exit and Kingsman: The Red Diamond, followed in 2017 and 2018. | Позже вышло два продолжения: «Kingsman: The Big Exit» и «Kingsman: The Red Diamond», в 2017 и 2018 годах. |
| Exit statement Exits a procedure or block and transfers execution immediately to the statement following the procedure call or block definition. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While | Оператор Exit Выходит из процедуры или блока и немедленно передает управление на оператор, следующий за вызовом процедуры или определением блока. Exit Do | For | Function | Property | Select | Sub | Try | While |
| Now exit the chrooted environment (exit) and the Installation CD session. | Теперь выйдите из среды измененного корня (exit) и из сеанса загрузочного CD. |