Английский - русский
Перевод слова Exit
Вариант перевода Выезд

Примеры в контексте "Exit - Выезд"

Примеры: Exit - Выезд
We would also like to highlight a relevant development concerning the authorization of residence for the purpose of family reunification in the legal framework of entry, permanence, exit and removal of foreigners into and out of national territory. Мы также хотели бы отметить соответствующие изменения, которые были приняты в отношении разрешения на жительство с целью воссоединения семьи в рамках правовых положений, регламентирующих въезд в страну, пребывание в стране, выезд и высылку иностранцев из страны.
Most complaints regard work disputes between sponsoring employers and sponsored migrant workers, including in connection with requests for temporary or permanent sponsorship transfers and requests for exit permits. Большинство жалоб касается споров между работодателями-поручителями и трудящимися-мигрантами, за которых они поручились, в том числе в связи с просьбами о временной или постоянной передаче поручительства и просьбами о разрешениях на выезд.
In Nepal, a comprehensive registration exercise and distribution of identification cards was completed in April 2008, security in camps was increased and accelerated procedures for exit permits for resettling refugees instituted. В Непале в апреле 2008 года была завершена общая регистрация и выдача удостоверений, повышена безопасность в лагерях и введены ускоренные процедуры выдачи беженцам разрешений на выезд для переселения.
Viewed as a fact, expulsion may be understood simply as a forced border crossing or exit from the territory of a State by an individual who is compelled to do so. Если смотреть на высылку как на фактическое обстоятельство, то ее можно представить просто как насильственное перемещение через границу или выезд с территории государства лица, которое вынуждают это сделать.
The lists published by the Security Council and the list of individuals whose entry into or exit from the country is restricted are transmitted to the Federal Police by the Ministry of Foreign Affairs. Опубликованные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций перечни лиц, которым въезд в страну и выезд из нее запрещен, направляются федеральной полиции министерством иностранных дел.
The guys over at Garage419 settled the question by syncing up the two videos at the pit exit sign and playing them side by side. Ребята более чем на Garage419 решен вопрос синхронизация деятельности два видео на яму выезд знак и играть в них бок о бок.
Motorway A7 Milano-Genova, follow A21 Torino-Piacenza, then A26 to Genova and exit at ALESSANDRIA SUD. Автострада Milano-Genova А7 - далее Torino-Piacenza А21 - далее А26 в сторону Genova - выезд на ALESSANDRIA SUD.
Location: Timisoara, Lugojului street, exit to the Bucurestu, on the territory of the Volvo Service company. Местонахождение: Timisoara, Улица Lugojului, выезд на Bucuresti, на территории фирмы Volvo Service.
And we must learn to use them, as they are designed to not use their hands, including entry and exit doors are automatic. И мы должны научиться использовать их, поскольку они предназначены, чтобы не использовать их руках, включая въезд и выезд двери автоматически.
While in recent years the requirements for obtaining an exit permit, whether temporary or permanent, have been simplified, the authorities may deny one at any time at their discretion, and their decision is not subject to appeal through the courts. Хотя в последние годы условия получения разрешения на выезд, будь то на временное или постоянное место жительства, упрощены, власти могут в любой момент использовать свои дискреционные полномочия для отказа в таком разрешении без права на обжалование этого решения по суду.
They may be issued for exit only or for exit and re-entry. Они могут предусматривать только выезд в другую страну или же выезд и возвращение.
NHRC recommended amending the Law regulating the entry and exit of expatriates into Qatar, and to cancel the sponsorship system and the exit permits. НКПЧ рекомендовал изменить закон, регулирующий въезд экспатриантов в Катар и выезд и из него, а также отменить систему спонсорства и разрешений на выезд.
Mr. Tall requested further details on the extent to which the exit of Albanian nationals from the country was controlled and asked whether there were any conditions to be met before such exit was authorized. Г-н Талл просит дать более подробную информацию о том, в какой степени контролируется выезд албанских граждан из страны, и спрашивает, существуют ли какие-либо условия, которые нужно соблюсти для получения разрешения на выезд.
Well, that's the prison's exit. Да, это выезд из тюрьмы.
Next exit isn't for 5 miles. Выезд с шоссе будет не раньше, чем через пять миль.
Illegal entry into, and exit from, Cambodia is prohibited, regardless of the nationality of the persons concerned. Незаконный въезд в Камбоджу и выезд из нее запрещены, независимо от гражданства соответствующих лиц.
Ban on entry is a different practice than the ban on exit. Отказ в допуске в страну обусловлен иными факторами, нежели запрет на выезд из нее.
Just past the Mosholu Parkway exit, there is an emergency barricade. Проезжай выезд на Машалу Паркуэй, там есть аварийное заграждение.
4.9 The State party acknowledges that it is a punishable offence to leave Algeria illegally using forged documents or to exit the country other than via official border stations. 4.9 Государство-участник признает, что незаконный выезд из Алжира по поддельным документам или выезд из страны иначе как через официальные пункты пограничного контроля являются наказуемыми преступлениями.
Consider abolishing the kafala system for all migrant workers and eliminating the exit permit system (Costa Rica). Рассмотреть возможность упразднения системы "кафала" в интересах всех трудящихся-мигрантов и ликвидации системы получения разрешений на выезд из страны (Коста-Рика).
The HR Committee was concerned at reports that Turkmenistan restricted the exit and entry into the country for those on the list of individuals under State surveillance. КПЧ Комитет испытывал беспокойство в связи с сообщениями о том, что Туркменистан ограничивает въезд и выезд из страны некоторых лиц, которые фигурируют в списке лиц, находящихся под наблюдением государства.
In its position, they not only commanded the town but also its exit, the road to Miryang. Со своей позиции они могли контролировать не только город, но также и выезд из города, дорогу на Мирян.
The system in Belarus, where exit permits could be withheld from persons in possession of State secrets or medical justification could be required for a prolonged stay abroad, was outdated. Существующая в Беларуси система, в соответствии с которой в разрешении на выезд из страны может быть отказано лицам, обладающим сведениями, составляющими государственную тайну, а для длительного пребывания за границей может требоваться представление медицинского обоснования, является пережитком прошлого.
Ecuador was also requested to elaborate on the content of the Migration Law and the need for exit permits to leave the country. Эквадору было также рекомендовано уточнить содержание Закона о миграции и подумать над вопросом о необходимости получения разрешения на выезд для того, чтобы покинуть страну.
On the issue of exit permits to leave the country, the delegation noted that this is no longer enforced. В отношении получения разрешений на выезд из страны делегация сообщила, что они уже не требуются.