Английский - русский
Перевод слова Exit
Вариант перевода Выезд

Примеры в контексте "Exit - Выезд"

Примеры: Exit - Выезд
Mexico recognized the progress made despite the unilateral economic blockade, and noted the elimination of the exit permit. Мексика признала прогресс, достигнутый несмотря на одностороннюю экономическую блокаду, и отметила упразднение разрешения на выезд.
India commended Cuba for ending the exit permit requirement for its citizens. Индия выразила удовлетворение по поводу отмены Кубой разрешения на выезд для своих граждан.
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну.
One is an exit off the 95. Один из них - выезд с 95-го шоссе.
His first task... find the airport exit. И его первое задание - найти выезд с аэропорта.
Turns out that there's another exit on the far end of the lot. Похоже, там есть еще один выезд в самом дальнем конце парковки.
Third exit ahead of you, due north. Перед тобой третий выезд, езжай на север.
The Contracting Parties shall endeavour to refrain from carrying out exit controls, instead conducting a control based on trust. Договаривающиеся Стороны стремятся отказываться от проведения контроля на выезд, проводя контроль, основанный на принципе доверия.
Russian military civilian vehicles blocked the exit from the fleet of vehicles. Российские военные гражданскими автомобилями заблокировали выезд из парка автомобильной техники.
Most left without visas or exit permits thanks to a decree of Gen. Spychalski. Большинство осталось без виз или разрешений на выезд благодаря указу генерала Спичальского.
From the highway: East bypass, Linate exit, city center direction. С автострады: Tangenziale est, выезд "Linate" в сторону центра города.
That provision had been repealed; external passports were currently granted to all Ukrainian citizens and exit to any country was permitted. Это положение было отменено, в настоящее время паспорта для поездки за границу выдаются всем украинским гражданам и выезд разрешен в любую страну.
This has placed those persons who had already received exit authorization and surrendered their property in an especially difficult situation. Это поставило в особенно тяжелое положение тех, кто уже получил разрешение на выезд и сдал свое имущество.
Foreign workers had to carry a special card and were required to pay a certain sum in exchange for a temporary exit authorization. Иностранные рабочие должны иметь специальную карточку, при этом им необходимо уплатить определенную сумму за разрешение на временный выезд.
In practice, the exit authorization formality did not limit freedom of movement. На практике необходимость получения разрешения на выезд не ограничивает свободу передвижения.
Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. Вместе с тем иммиграцию необходимо контролировать; незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона.
Consequently, entry and exit are often possible only via dirt roads, entailing enormous hardships. Следовательно, въезд и выезд зачастую возможен лишь по непроезжим дорогам, что вызывает огромные трудности.
To my surprise, I was detained instead of being issued an exit pass. К моему удивлению, вместо выдачи разрешения на выезд меня задержали.
Monthly multiple entry and exit charge is ten pounds sterling or its equivalent in local currency. Стоимость многократного разрешения на въезд и выезд на месяц устанавливается в размере десяти фунтов стерлингов или эквивалентной суммы в местной валюте.
The regulations concerning aliens' entry to, presence in, and exit and expulsion from Portugal had been changed. Новый нормативный документ регламентирует въезд и пребывание иностранцев в Португалии, а также их выезд и высылку из страны.
An exit permit was obtained with the help of a contact in the Justice Department. С помощью контактного лица в министерстве юстиции было получено разрешение на выезд.
They are also required to obtain exit permit from the Foreigners Registration Office before leaving the country. От них также требуется до выезда из страны получать в бюро регистрации иностранцев разрешение на выезд.
Upon the conclusion of their official activity, they may depart through the 42nd Street exit. После завершения официальных мероприятий они могут покидать его через выезд на 42й улице.
More restrictions have been imposed on exit from the Democratic People's Republic of Korea and entry into neighbouring countries. На выезд из Корейской Народно-Демократической Республики и въезд в соседние страны наложены дополнительные ограничения.
The permit system for exit from the country was abolished in 2004. Разрешительный режим на выезд из Туркменистана отменен в 2004 году.