Английский - русский
Перевод слова Executing
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Executing - Осуществления"

Примеры: Executing - Осуществления
APCICT aims to address a number of challenges in planning and executing its activities in the coming period. В ближайший период АТЦИКТ намерен решить ряд проблем в деле планирования и осуществления своей деятельности.
In 2000, the Ministry of Justice created a national public prosecutor for executing and coordinating criminal prosecutions for corruption offences. В 2000 году министерство юстиции создало должность национального публичного прокурора для осуществления и координации уголовного преследования за преступления, связанные с коррупцией.
These cases were exceptions to the norm and occurred in response to urgency in executing the project. Указанные случаи были исключениями из правила и произошли в связи с необходимостью неотложного осуществления проекта.
Coastal States that suspect that such an approximation will be to their disadvantage will benefit from executing more comprehensive and detailed surveys. Прибрежные государства, подозревающие, что такое приближение пойдет им в ущерб, выиграют от осуществления более всеобъемлющих и подробных обследований.
It follows that the communes have an important role to play in executing this policy. Из этого вытекает, что общины должны играть важную роль в деле осуществления этой политики в целом.
India has established a good infrastructure for executing its space programme. В Индии создана развитая инфраструктура для осуществления национальной космической программы.
It builds upon experiences that UNIFEM has had in executing projects for other United Nations agencies, including UNFPA. Оно опирается на опыт, накопленный ЮНИФЕМ в деле осуществления проектов в интересах других учреждений Организации Объединенных Наций, включая ЮНФПА.
In the area of peace-building, ECOWAS finds itself seriously handicapped in executing peace-building programmes. В том что касается миростроительства, возможности ЭКОВАС в плане осуществления соответствующих программ очень ограничены.
The Centre aims to achieve that objective by executing the mandate hitherto performed by the Nairobi Secretariat on Small Arms. Деятельность Центра направлена на достижение этой цели путем осуществления мандата, который ранее выполнял Найробийский секретариат по стрелковому оружию.
These tools demonstrated the frameworks for executing projects, taking into consideration integrated assessment, adaptation and sustainable development. Эти инструменты позволяют определять рамки для осуществления проектов с учетом комплексной оценки, адаптации и устойчивого развития.
A deep understanding of plant science is essential in planning and executing conservation projects. Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
This illustrated a persistent difficulty for the United Nations Office on Drugs and Crime in executing correctly its programme expenditure and in controlling its support expenditure. Это свидетельствует о том, что Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сталкивается с постоянными трудностями в деле правильного осуществления расходов по программам и контроля над своими вспомогательными расходами.
An analysis of options for executing the restoration and renovation works is set out in paragraphs 12 to 20 of the Secretary-General's report. Анализ вариантов осуществления восстановительных и реставрационных работ излагается в пунктах 12 - 20 доклада.
The consultant reviewed a number of ways of executing the identified building restoration and renovation works. Консультант осуществил обзор ряда путей осуществления намеченных работ по восстановлению и реставрации комплекса зданий.
The programme also continued to manage the daily operations of the CDM registry by opening accounts and executing transactions. Программа также продолжала администрировать текущие операции реестра МЧР путем открытия счетов и осуществления операций.
For executing this algorithm, an FPGA system was developed. Для осуществления этого алгоритма и была разработана система ППВМ.
Subject to the availability of funds, a regional preliminary consultation meeting of experts will be convened to plan modalities of executing the project. При условии наличия средств будет созвано региональное предварительное консультативное совещание экспертов для определения методов осуществления этого проекта.
Saudi Arabia reported on the continuous coordination between competent anti-drug authorities and border control agencies in exchanging information and executing joint anti-drug trafficking operations. Саудовская Аравия сообщила о постоянной координации деятельности компетентных органов по борьбе с наркоторговлей и органов пограничного контроля в области обмена информацией и осуществления совместных операций по борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
The view was expressed that the cooperation and collaboration of UN-Habitat with other United Nations organizations in executing its programme of work was important. Было высказано мнение о том, что важное значение для осуществления программы работы ООН-Хабитат имеет ее сотрудничество и взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The group should include representatives of space-faring nations and lay out the framework, timeline and options for initiating and executing space mission response activities. Эта группа должна состоять из представителей космических держав и призвана установить рамки, сроки и варианты организации и осуществления космических миссий по противодействию угрозе.
DNAs received training in developing communication secretariat also received training in project management to support greater effectiveness in planning and executing its work. Сотрудники ННО прошли подготовку по разработке коммуникационных стратегий, а секретариата - подготовку по проблемам управления проектами в целях повышения эффективности планирования и осуществления его работы.
A decline in the activity of public and private enterprises and companies that depend on imported production inputs due to the difficulty of importing, establishing credits and executing transfers. Спад активности государственных и частных предприятий и компаний, которые испытывают зависимость от поставок импортной продукции, в связи с трудностями импортирования, открытия аккредитивов и осуществления денежных переводов.
Women's economic activities are an important source of income for the households and therefore it is important to ensure that this in enumerated in planning and executing resettlement programmes. Экономическая активность женщин является важным источником дохода домашних хозяйств, и поэтому важно обеспечивать учет этого обстоятельства в процессах планирования и осуществления программ переселения.
Resolution of the Minister of Justice of 26 August 2003 on a detailed scope and manner of executing penitentiary supervision; Постановление министра юстиции от 26 августа 2003 года о подробном перечне и порядке осуществления пенитенциарного надзора;
A special purpose vehicle named the Sardar Vallabhbhai Patel Rashtriya Ekta Trust (SVPRET) was constituted by the Government of Gujarat for executing the project. Для осуществления проекта правительством Гуджарата было создано специальное агентство, получившее название Sardar Vallabhbhai Patel Rashtriya Ekta Trust (SVPRET).