The Lao Women's Union served as a focal point, coordinating the activities of all the various executing entities. |
Союз лаосских женщин выполняет роль центра, координирующего деятельность всех других исполнительных органов. |
An additional safeguard against any indiscretion of the executing authority is the exercise of control by the House of Representatives. |
З. Дополнительной гарантией против злоупотреблений со стороны исполнительных органов власти является контроль, осуществляемый Палатой представителей. |
In the case of legal entities, executing authorities and financial institutions depend on the proper spelling of the names of the entities. |
Что касается юридических лиц, то для исполнительных органов и финансовых учреждений важно знать правильное написание названий этих организаций. |
In the context of the 1993 subregional memorandum of understanding concluded between China, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand, meetings of the joint executing committees were convened for further discussions on ongoing and future subregional initiatives in drug control. |
В контексте субрегионального меморандума о договоренности, подписанного в 1993 году Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом, были проведены совещания объединенных исполнительных комитетов для дальнейшего обсуждения текущей и будущей деятельности по контролю над наркотиками на субрегиональном уровне. |
Although considerable progress has been made at both national and international levels in raising consciousness, diagnosing situations, developing policy and technical tools and strengthening the capacity of executing bodies, much remains to be done. |
Несмотря на значительный прогресс как на национальном, так и на международном уровне в области повышения информированности, анализа положения, разработки политики и технических средств и укрепления возможностей исполнительных органов, предстоит еще немало сделать. |
For various projects, a number of regional institutions or executing mechanisms were set up or used, implemented by experts and panels from the region. |
Для реализации различных проектов создавались или использовались несколько региональных учреждений или исполнительных механизмов, причем собственно реализацией занимались эксперты и группы специалистов из стран региона. |
Expenditures funded from regular budgets for executing and specialized organizations increased more than 37 per cent: from $470.8 million in 2007 to $650.2 million in 2008. |
Расходы, финансируемые за счет средств регулярных бюджетов исполнительных и специализированных учреждений, увеличились более чем на 37 процентов - с 470,8 млн. долл. США в 2007 году до 650,2 млн. долл. США в 2008 году. |
Spain's cooperation activities are undertaken by a wide range of executing arms, both internal, such as overseas offices, and external, such as specialized development NGOs and international organizations which the Agency has worked with for a long time. |
Испанская стратегия сотрудничества имеет в своем распоряжении целый арсенал исполнительных органов как внутренних, например наши отделения за рубежом, так и внешних, например специализированные неправительственные организации, занимающиеся вопросами развития и международные организации, с которыми ИАМСР взаимодействует на протяжении продолжительного времени. |
International observers are requested to participate in the observation of elections, and the implementation modalities concerning the agreement list the "international community" as an executing body for all elections throughout the Sudan. |
В нем также содержится просьба об участии международных наблюдателей в наблюдении за выборами, а механизмы осуществления, касающиеся этого соглашения, указывают «международное сообщество» в качестве одного из исполнительных органов в связи с проведением всех выборов по всему Судану. |