Английский - русский
Перевод слова Exclusive
Вариант перевода Взаимоисключающими

Примеры в контексте "Exclusive - Взаимоисключающими"

Примеры: Exclusive - Взаимоисключающими
Though not exhaustive nor (as some participants remarked) mutually exclusive, these possible options as suggested by the Vice-Chair included: К числу таких вариантов, предложенных заместителем Председателя, которые отнюдь не являются ни исчерпывающими, ни (как отмечали некоторые участники) взаимоисключающими, относятся:
As outlined in recommendations made by the United Nations Secretary-General Advisory Group on Energy and Climate Change (AGECC) in November 2009, addressing climate change and eradicating energy poverty are not mutually exclusive endeavours. Как указано в рекомендациях, сформулированных Консультативной группой по энергетике и изменению климата Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в ноябре 2009 года, меры по решению проблем, связанных с изменением климата, и искоренению энергетической нищеты не являются взаимоисключающими.
As the provisions of parts 5 and 8 are not mutually exclusive, an interpretation may be possible according to which both provisions should be observed. Учитывая, что положения части 5 и части 8 не являются взаимоисключающими, можно утверждать, что должны соблюдаться оба эти положения.
Several proposals were put forward and discussed as responses to such gaps, while acknowledging that further consideration was needed and that they were not mutually exclusive by nature: Несколько предложений были приняты к сведению и обсуждались в порядке реагирования на выявление таких пробелов с признанием в то же время необходимости проведения дальнейшего рассмотрения, а также того факта, что по своему характеру они не являются взаимоисключающими:
The considerations presented herein are not mutually exclusive and the choice of an option in one consideration might have implications for the choice of options in other considerations. Представленные здесь обсуждения вопросов не являются взаимоисключающими, и выбор варианта действий при рассмотрении одного вопроса может повлиять на выбор вариантов действий при обсуждении других вопросов.
Traditional knowledge systems and modern scientific knowledge systems are not exclusive or incompatible. системы традиционных знаний и системы современных научных знаний не являются взаимоисключающими или несопоставимыми.
Combining the aforementioned efforts would serve to enhance the safety, security and sustainability of outer space activities, and it is my Government's view that those efforts should not be mutually exclusive but rather should be explored in a balanced and pragmatic way. Объединение вышеупомянутых усилий будет содействовать повышению надежности, безопасности и устойчивости космической деятельности, и правительство нашей страны считает, что эти усилия не являются взаимоисключающими и что их следует рассматривать на основе сбалансированного и прагматического подхода.
The commentary to the draft articles on the law of treaties between States and international organizations or between international organizations also clearly shows that article 5 of the Convention and article 20, paragraph 3, of are neither mutually exclusive nor redundant. Комментарий к проектам статей о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями также ясно показывает, что статья 5 Конвенции и пункт 3 статьи 20 не являются ни взаимоисключающими, ни избыточными.
In addition, the four paths of action, as pursued today, are not mutually exclusive; a country may adopt elements from one or more of them, and the content of a particular IIA may be influenced by one or more paths of action. Кроме того, четыре обозначенных сегодня направления действий не являются взаимоисключающими; страны могут использовать элементы одного или нескольких из них, и содержание того или иного МИС может формироваться под влиянием одного или нескольких упомянутых направлений.
These approaches are not mutually exclusive and the challenge is to find a combination of approaches which would ensure legal continuity and facilitate a smooth transition to, and implementation of, the second commitment period; Эти подходы не являются взаимоисключающими, и задача заключается в нахождении определенного сочетания подходов, которое обеспечит правовую непрерывность и облегчит плавный переход ко второму периоду действия обязательств и его осуществление.
Moreover, he asked whether the Chairperson was suggesting that liberty and security should not be mutually exclusive and that threats to liberty, in the sense of confinement of the body, should count as threats covered by the right to security. Наряду с этим он спрашивает, означает ли предложение Председателя, что свобода и неприкосновенность не должны быть взаимоисключающими и что угрозы свободе, подразумевающие тюремное заключение, должны относиться к числу угроз, охватываемых правом на неприкосновенность.
This suggests that, rather than viewing shareholder value and stakeholder value as mutually exclusive objectives, there are indications that the opposite is true, and that the two objectives are probably interdependent in the long run. Это говорит о том, что повышение стоимости предприятия как для заинтересованных субъектов, так и для акционеров не являются взаимоисключающими задачами, напротив, эти две задачи в долгосрочном плане по всей видимости, являются взаимосвязанными.
It should be noted these options are not mutually exclusive, since article 7, paragraph 1, of the Model Law on Electronic Commerce was the basis for the more detailed rules in article 6, paragraph 3, of the Model Law on Electronic Signatures. Следует отметить, что эти варианты не являются взаимоисключающими, поскольку пункт 1 статьи 7 Типового закона об электронной торговле образует основу для более детальных правил, содержащихся в пункте 3 статьи 6 Типового закона об электронных подписях.
It was sometimes thought that a society based on spirituality could not fail to be restrictive of women's rights, and it was important to understand that spirituality and women's rights were not mutually exclusive. Иногда считается, что общество, основанное на духовности, не может ограничивать права женщин, поэтому важно понять, что духовность и права женщин не являются взаимоисключающими.
Indeed, as emphasized by, inter alia, the Human Rights Committee, in situations of armed conflict, international humanitarian law and international human rights law are not mutually exclusive, but complementary. Как, в частности, подчеркнул Комитет по правам человека, в условиях вооруженного конфликта международное гуманитарное право и международное право в отношении прав человека являются не взаимоисключающими, а взаимодополняющими.
Are they mutually exclusive, i.e. should recourse to the procedures under one article prevent any recourse under the other? Являются ли они взаимоисключающими, т.е. должно ли обращение к процедурам, предусмотренным в какой-либо одной статье, исключать обращение к любым процедурам, предусмотренным в другой статье?
Are they mutually exclusive? Являются ли они взаимоисключающими?
The options are not mutually exclusive. Варианты не являются взаимоисключающими.
These causes are not mutually exclusive. Эти факторы не являются взаимоисключающими.
The two threats can be mutually reinforcing and we see our efforts with respect to the police, on the one side, and the military on the other as not exclusive, but also mutually reinforcing. Эти две угрозы могут усугубить друг друга, и мы считаем наши усилия в отношении полиции с одной стороны, и военных сил с другой, не только взаимоисключающими, но также взаимоукрепляющими.
The two approaches were not seen as being mutually exclusive. Эти меры не считались взаимоисключающими.
They are not mutually exclusive. Они не являются взаимоисключающими.
The two concepts are not mutually exclusive. Две идеи не являются взаимоисключающими.
For mutually exclusive possibilities, the probabilities add. Если событие может произойти взаимоисключающими способами, амплитуды вероятностей событий складываются.
Those aspects were not mutually exclusive, and none was more important than the others. Эти аспекты не являются взаимоисключающими, и ни один из них не важнее других.