On the other hand, other delegations were of the view that implementation of short-term and long-term measures was not mutually exclusive. |
С другой стороны, другие делегации придерживались мнения, что краткосрочные и долгосрочные меры не являются двумя взаимоисключающими понятиями. |
Counter-terrorism measures and the protection of human rights are not mutually exclusive. |
Меры по борьбе с терроризмом и защита прав человека не являются взаимоисключающими понятиями. |
Sustainable development and environmental protection are not mutually exclusive. |
Устойчивое развитие и защита окружающей среды не являются взаимоисключающими явлениями. |
The report emphasizes that social equality and economic growth are not mutually exclusive. |
В докладе подчеркивается, что социальное равенство и экономический рост не являются взаимоисключающими явлениями. |
Sectoral and multisectoral approaches were not mutually exclusive in EBM. |
Секторальные и межсекторальные подходы не являются при экосистемно продуманном управлении взаимоисключающими. |
These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. |
Эти мероприятия не являются взаимоисключающими, и представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о принятии как одного, так и нескольких мероприятий. |
There were two conditions attached to item 3, which some members may find to be somewhat mutually exclusive. |
По пункту З было выдвинуто два условия, которые некоторым членам Комиссии могут показаться взаимоисключающими. |
The two bodies of law are complimentary and not mutually exclusive. |
Оба свода законов дополняют друг друга и не являются взаимоисключающими. |
While different, they were not mutually exclusive. |
Несмотря на их различия, они не являются взаимоисключающими. |
Traditional and scientific knowledge systems are not mutually exclusive and both are required to achieve sustainable forest management. |
Системы традиционных и научных знаний не являются взаимоисключающими - и те, и другие нужны для обеспечения устойчивого лесопользования. |
The options presented below are not mutually exclusive, but rather reinforce one another. |
Представленные ниже варианты являются не взаимоисключающими, а усиливающими друг друга. |
The categories chosen are therefore not always mutually exclusive. |
Таким образом, выбранные категории не всегда являются взаимоисключающими. |
He noted that these objectives were not mutually exclusive and that the Human Rights Council could seek to address both. |
Он отметил, что эти задачи не являются взаимоисключающими и что Совет по правам человека может попытаться рассмотреть оба эти подхода. |
Most of UNCTAD's activities contain elements of each pillar, and the three pillars are not necessarily mutually exclusive. |
В большинстве проводимых ЮНКТАД мероприятий представлены все три основные направления деятельности, которые отнюдь не являются взаимоисключающими. |
The filters are not mutually exclusive and can be combined. |
Эти фильтры не являются взаимоисключающими и могут использоваться совместно. |
These categories need not be strictly mutually exclusive. |
Эти виды оценок не должны быть взаимоисключающими. |
It was emphasized that those components were not mutually exclusive and in no way represented a specific proposal. |
Было подчеркнуто, что эти компоненты не являются взаимоисключающими и ни в коей мере не представляют собой конкретное предложение. |
Egypt submitted that combating incitement to religious discrimination/hatred and freedom of expression are non-mutually exclusive concepts. |
Египет отметил, что борьба с подстрекательством к религиозной дискриминации/ненависти и обеспечение свободы выражения мнений не являются взаимоисключающими концепциями. |
The rights of younger and older persons were not mutually exclusive. |
Права молодых и пожилых людей не являются взаимоисключающими. |
Incremental changes and broader institutional reform were not mutually exclusive and could be addressed in tandem. |
Постепенные изменения и более широкая институциональная реформа не являются взаимоисключающими и могут рассматриваться одновременно. |
Religion could be protected from defamation without curtailing freedom of expression; the two were not mutually exclusive. |
Религию можно защитить от диффамации, не ограничивая свободу самовыражения; оба эти права не являются взаимоисключающими. |
These alternatives can also be applied to the same four categories, which are mutually exclusive. |
Эти альтернативные методы могут также использоваться применительно к тем же четырем категориям, которые являются взаимоисключающими. |
In the organisational set-up of the census, employees, the self-employed and unemployed are mutually exclusive categories. |
В организационной структуре переписи работающие по найму, самостоятельно занятые и безработные являются взаимоисключающими категориями. |
These areas of specialization are not necessarily exclusive; several organizations cover a broad range of statistical activities. |
Эти области специализации не обязательно являются взаимоисключающими: статистическая деятельность ряда организаций является довольно широкой. |
Peacekeeping and peacebuilding were not mutually exclusive enterprises; both needed to continue simultaneously over extended periods of time. |
Поддержание мира и миростроительство не являются взаимоисключающими видами деятельности; и то и другое должно продолжаться одновременно в течение длительных периодов времени. |