Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода В исключительных случаях

Примеры в контексте "Exceptionally - В исключительных случаях"

Примеры: Exceptionally - В исключительных случаях
Where the auxiliary emission control strategy is activated when the engine is operating within the control conditions set out in subparagraphs (a), (b) and (c), the strategy shall only be activated exceptionally. Когда используется вспомогательная стратегия ограничения выбросов - при функционировании двигателя с учетом условий контроля, обозначенных в подпунктах а), Ь) и с), - данная стратегия реализуется только в исключительных случаях.
Where, exceptionally, the source or publisher of the original decision or award does not allow the distribution of copies of the original decision to the public, the Secretariat would not make available any copy of the original case. Если, в исключительных случаях, источник или издатель подлинного постановления или решения не разрешает распространять копии такого постановления среди пользователей, Секретариат не будет предоставлять никаких копий оригинала дела.
(a) is provided, except at special points or temporarily, with separate carriageways for the two directions of traffic, separated from each other, either by a dividing strip not intended for traffic, or exceptionally by other means; а) за исключением отдельных мест или временных ограничений, имеет для обоих направлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой, не предназначенной для движения или, в исключительных случаях, другими средствами;
Exceptionally, juveniles may be placed in pre-trial detention. Досудебное заключение в качестве меры пресечения для несовершеннолетних правонарушителей допускается лишь в исключительных случаях.
Exceptionally, in those cases provided for by the Act, the legal employment relationship may be established by appointment. В исключительных случаях, предусмотренных в упомянутом Законе, правовой статус трудовых отношений определяется назначением.
Exceptionally, one or more of these officers may be re-elected for one further consecutive term. В исключительных случаях одно или более из этих должностных лиц могут переизбираться на один последующий срок.
Exceptionally and under specific circumstances this right may be exercised by the employed father of the child. В исключительных случаях и в конкретных обстоятельствах этим правом может воспользоваться работающий по найму отец ребенка.
Exceptionally, a foreigner granted permanent residence in BIH, the work permit can be issued for an indefinite time. В исключительных случаях иностранцу, имеющему постоянный вид на жительство в БиГ, может выдаваться разрешение на работу на неограниченный срок.
Exceptionally, as where the company is defunct, there may be independent intervention. В исключительных случаях, когда компания прекратила свое существование, может быть предпринято независимое вмешательство.
Exceptionally, the Minister of Economics may reverse a merger prohibition. В исключительных случаях министр экономики может отменять решение, запрещающее слияние компаний.
Exceptionally, visits may be granted outside the regulation days and times, if warranted by special circumstances in the opinion of the Prison Director. В исключительных случаях свидания могут быть организованы вне определенных Регламентом дней и часов, если с учетом особых обстоятельств дирекция центра считает это необходимым.
Exceptionally, deprivation of freedom can also last up to 24 hours, in the following circumstances: В исключительных случаях время лишения свободы может также составлять до 24 часов в следующих обстоятельствах:
Exceptionally, payments from frozen accounts and transfers of frozen capital assets may be authorized if they serve to protect Swiss interests or to prevent hardship cases. В исключительных случаях может быть дано разрешение на перечисление средств с замороженных счетов и на перевод замороженного основного капитала, если это служит целям защиты швейцарских интересов или предотвращения возникновения финансовых затруднений.
Exceptionally, the Minister of Citizenship and Immigration may decide to review the case. В исключительных случаях министр по вопросам гражданства и иммиграции может принять решение о пересмотре дела.
Exceptionally, the Commission could refer the case to the lower authority for a new decision. В исключительных случаях Комиссия может передать конкретное дело суду нижестоящей инстанции для вынесения нового решения.
Delete the word "Exceptionally". Опустить слова «в исключительных случаях».
Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. В исключительных случаях ребенок, родившийся в браке, носит фамилию своей матери в случае отказа от него отца.
Exceptionally, certain types of health care and services are provided free of charge. В исключительных случаях некоторые виды медицинского обслуживания и медицинских услуг могут предоставляться бесплатно.
Exceptionally, and where circumstances warrant, the State will grant refugee status to a group, in accordance with the law. В исключительных случаях, когда того требуют обстоятельства, государство признает статус беженца за группой лиц в соответствии с законом .
Exceptionally, a court can allow a minor to get married if he/she is over 16. В исключительных случаях суд может дать разрешение на вступление в брак несовершеннолетнего лица по достижении им 16-летнего возраста.
Exceptionally, juveniles over 16 can perform work at night for no more than one hour, if necessary for their occupational training. В исключительных случаях подростки в возрасте старше 16 лет могут выполнять работу в ночное время продолжительностью не более чем один час, если это необходимо для их профессионального обучения.
Insert the words "Under special circumstances" in place of the word "Exceptionally". Заменить слова «В исключительных случаях» словами «В особых обстоятельствах».
Exceptionally some law provisions may have a retroactive effect, if so required by general public interest as established during the adoption of the particular law. В исключительных случаях некоторые положения законов могут иметь обратную силу, если этого требует общий общественный интерес, установленный в процессе принятия того или иного закона.
NOTE: Exceptionally a third party may apply for the conformity assessment." ПРИМЕЧАНИЕ: В исключительных случаях заявка на проведение оценки соответствия может подаваться третьей стороной.»
Exceptionally, payments may be extended for up to seven years В исключительных случаях срок осуществления выплат может быть продлен до 7 лет