Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода В исключительных случаях

Примеры в контексте "Exceptionally - В исключительных случаях"

Примеры: Exceptionally - В исключительных случаях
An attorney may exceptionally be replaced by a law clerk, provided criminal proceedings are conducted for a criminal offence punishable with up to five years in prison. В исключительных случаях адвокат может быть заменен судебным делопроизводителем, если в уголовном судопроизводстве находится дело, связанное с уголовным преступлением, наказуемым тюремным заключением на срок не более пяти лет.
In 1990, the Economic and Social Council authorized the Commission on Human Rights to meet exceptionally between its regular sessions, provided a majority of members so agreed. В 1990 году Экономический и Социальный Совет уполномочил Комиссию по правам человека, при наличии согласия большинства ее членов, в исключительных случаях собираться в периоды между ее регулярными сессиями.
In particular, he suggested that the phrase "exceptionally and for reasons given confidentially" should be deleted from paragraph 4 of the consolidated text. В частности, он предложил исключить в пункте 4 сводного текста фразу "В исключительных случаях и по причинам, сообщаемым в конфиденциальном порядке".
They can only be restricted by a democratic decision of Tynwald (the Manx Parliament) or exceptionally the Parliament of the United Kingdom. Они могут ограничиваться только демократическим решением Тинуолда (парламента Мэна) или, в исключительных случаях, парламента Соединенного Королевства.
Best State practice does not use detention as a deterrent, or resorts to it exceptionally on a basis prescribed in national law and in conformity with general norms and principles of international human rights law. Государства, придерживающиеся передовой практики, не используют задержание в качестве средства сдерживания или прибегают к нему в исключительных случаях на основании национального законодательства и в соответствии с общими нормами и принципами международного права прав человека.
The Court may meet exceptionally in any State with the prior approval of that State. В исключительных случаях Суд может заседать в любом государстве с предварительного согласия этого государства.
Work beyond such limit can be done only exceptionally, if the employee agrees with it. Сверх этого предела работа может производиться лишь в исключительных случаях и с согласия работника.
Exemption under Section 7 c (4) can only be granted exceptionally and under very special circumstances. Изъятие по статье 7с(4) может предоставляться только в исключительных случаях и при весьма конкретных обстоятельствах.
The third persons can have access to this information only exceptionally and possibly for scientific and investigative purposes under very specified conditions. Третьи лица могут иметь доступ к такой информации лишь в исключительных случаях, а также, возможно, для научных и исследовательских целей при соблюдении подробно оговоренных условий.
Contamination of fossil confined aquifers is recorded exceptionally only (e.g. in the drilling of deep wells). Загрязнение ископаемых замкнутых водоносных пластов наблюдается только в исключительных случаях (например, при глубоком бурении скважин).
The Chairman may, exceptionally, call meetings at other times; В исключительных случаях Председатель Рабочей группы может созывать ее совещания в другое время.
Outside these areas, provisions concerning the special rights of national minorities are implemented only exceptionally, when the law so stipulates. За пределами этих районов положения, касающиеся особых прав национальных меньшинств, осуществляются только в исключительных случаях, которые оговорены в законе.
To date, these systems do not exist in Switzerland and are only exceptionally permitted in other countries. Таких систем в Швейцарии пока не существует, и их установка в других странах допускается лишь в исключительных случаях.
Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence. Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений.
In Brunei Darussalam, Mauritius and Senegal, the right to legal representation was only exceptionally the practice. В Брунее-Даруссаламе, Маврикии и Сенегале право быть представленным адвокатом соблюдается лишь в исключительных случаях.
In 24 responding countries, this was practised only exceptionally or never. В 24 странах, представивших ответы, это правило применяется лишь в исключительных случаях или вообще не применяется.
In cases where, exceptionally, detention of migrants is justified, this should not be made in facilities for criminals. Если в исключительных случаях задержание мигрантов является обоснованным, они не должны содержаться в местах содержания преступников.
92.182. Incarcerate immigrants only exceptionally (Switzerland); 92.182 прибегать к лишению свободы иммигрантов только в исключительных случаях (Швейцария);
The right to appeal may exceptionally be excluded in cases specified by law, if other legal remedies are ensured. Право обжалования может быть аннулировано в исключительных случаях, определенных законом, если обеспечены иные средства правовой защиты.
Only exceptionally are disciplinary measures taken against a judge who has failed to enforce the time limits. Лишь в исключительных случаях имеет место привлечение к дисциплинарной ответственности судьи, допустившего нарушение сроков.
If this were exceptionally to happen, the person undergoing such detention has the right to damages. Если в исключительных случаях нормы содержания под стражей нарушаются, пострадавшее от такого нарушения лицо имеет право на возмещение ущерба.
Where, exceptionally, an executive summary might contain particularly sensitive information, it will be redacted at the discretion of the Director of Internal Audit. Если в исключительных случаях резюме содержит особо охраняемую информацию, оно будет отредактировано по усмотрению Директора по вопросам внутренней ревизии.
In exceptionally situation, with the written approval of a parent or other legal guardian, the marriage is also allowed from 16 years. В исключительных случаях заключение брака с 16-летнего возраста допускается по предварительному письменному согласию родителей или иных законных представителей.
Detainees may also be placed in a special unit in Nuuk Prison and - exceptionally - in the prisons at Aasiaat and Qaqortoq. Задержанные могут также помещаться в особое отделение тюремного учреждения в Нуке и в исключительных случаях - в тюремных учреждениях в Аасиаате и Какортоке.
The imposition of AD measures should be applied exceptionally, and to the extent necessary, to counteract the injury caused by a unfair trade practice. Антидемпинговые меры должны применяться в исключительных случаях и в разумных пределах, для того чтобы компенсировать ущерб, причиненный недобросовестной торговой практикой.